译者后记
《十六世纪明代中国之财政与税收》一书出版于1974年,作者以《明实录》、明人奏疏笔记和明代地方志等史料为基础,充分吸收了70年代以前中国大陆、台湾以及欧美、日本的研究成果,对于明代的财政与税收进行了详尽的分析,提出了很多有意义的见解,不失为明代财政史研究的力作。
本书的序、致谢、度量衡说明、第一章、第二章、第四章、第八章、附录和参考书目由阿风翻译。第三章由倪玉平翻译,第五章、第六章由许文继翻译,第七章由徐卫东翻译。全书最后由阿风统一审理定稿。王风承担了本书的部分英文校订工作。
本书英文版最后附有专有名词索引、综合索引,中文本则略去未译。
本书每章注释中所引书名多依英文版进行了略写,读者有必要参阅“参考书目”。对于作者所引西文著作,书名篇名均保留原文不译;由于所引文献标准不一,或卷或册,英文版注释中用“/”区别卷(册)与页,中译亦循此例。对于《明实录》及近现代出版的著作,译者均作“页××”。但刻本、抄本或者影印本,均维持英文版注释形式。《明史》(台北1963年)也维持本书英文版的注释形式。
对于地方志的出版年代,本书与《中国地方志联合目录》(中华书局1985年)所记多有不同,读者可以参考《中国地方志联合目录》。
原书在年代、地名、官名及资料征引等方面有个别讹误,或者与通行的看法不一。对于其中可以确定的问题,译者加注进行说明。暂时无法确定的问题,则维持原样。作者行文当中另有若干处当页脚注,我们的注解则缀有“译者注”字样以示区别。
本书在翻译过程中,不断得到中国社会科学院历史研究所栾成显、张雪慧、许敏、万明、吴艳红诸位先生的帮助。在本书翻译完成之际,承蒙中国社会科学院历史研究所周绍泉研究员、南京大学历史系范金民教授审阅部分书稿,并提出很多修改意见。美国Colgate大学历史系的鲁大维(David M.Robinson)先生也为译者答疑解难。在此深表感谢。当然,译文中的错误概由译者本人负责,与他人无涉。
该书从翻译到最后定稿,大半时间是用来查阅引用的资料与论著。中国社会科学院历史研究所图书馆为这一工作提供了很方便的条件,但由于时间、精力有限,能力不足,译文中必然有许多错误和不当之处,敬请读者批评指正。
译 者
2001年2月14日于北京