三四
那头鹿是雌性的幼鹿,大概一两岁,腰腿健壮,柔软的毛皮下是丰美的肌肉。它站在一块林中空地的远端,从一片灌木的枝叶中把长长的脖子伸向一块萋萋的草地。拉尔夫·菲茨杰拉德和阿兰·弗恩希尔骑在马上,他们坐骑的蹄子陷在湿漉漉的毯子般的秋天落叶里,他们的狗都是经过训练的,此时无声无息。由于这一点,或许也由于那头小鹿正全神贯注地要去吃草,它并没有听到他们在接近,直到为时已晚。
拉尔夫第一个发现小鹿,他指着空地对面。阿兰紧紧握着他的长弓,左手拽着马缰。依靠长期练习的速度,他在转瞬间已经把箭搭在了弦上,射了出去。
两条狗慢了一些。只是在它们听到了弦响和箭飞过空中时的嗖嗖声时,才反应过来。那条叫“大麦”的母狗一时僵在原地,抬起头,竖起耳朵;它的幼犬叫“刀刃”,如今长得形体超过了母亲,发出了一声低低的惊叫。
那支箭有一码长,尾端装着天鹅羽,箭镞是两英寸的纯铁,上面有一个套管,牢牢地套在箭杆上。那是一支猎箭,前端尖利;而作战用的箭则是方尖,以便可以在穿透铠甲时不弯。
阿兰那一箭射得很好,但不够完美。箭射中了鹿的颈下。它四腿腾空——大概是受那突然又痛楚的一扎给惊的。它的头抬得高出了灌木丛。一时之间,拉尔夫以为它要倒地死掉了,但片刻之后,它又跃起跑开了。箭还插在它的颈部,但从伤口中只是渗出而没有冒出血,看来箭是射进了肌肉里,而没有伤及大血管。
两条狗一跃向前,如同也受到了弓矢的惊动;两匹马不用催动也紧跟上去。拉尔夫骑着他最心爱的猎马“怪兽”。他感到了狂奔的兴奋,这正是他的主要生活内容。一种神经上的激动,一种脖颈上的收紧,一种难以抑制的冲动想要厉声高叫;一种如同性兴奋一般的紧张刺激,他简直说不清两者间的差别了。
像拉尔夫这样的人是为战斗而生存的。国王和男爵封他们为地主和骑士,赐与他们村庄和土地要他们治理,为的就是一件事:他们可以为自己提供马匹、扈从、武器和盔甲,在国王需要时组织一支队伍。但战争并非每年都有。有时候两三年过去了,也就是在边境上有些对付反叛的威尔士人或野蛮的苏格兰人一些治安上的小行动。而骑士们在无仗可打的间歇中总得做些事情。他们得保持身体健壮和骑术娴熟,还有——或许是最重要的——嗜血的欲望。战士们总得杀戮,当渴求作战时就会大显身手。
狩猎便是出路。所有的贵族,上起国王,下至拉尔夫这样的地主,一有机会就要狩猎,常常是一周几次。他们热爱狩猎,而狩猎则确保他们身强体健,只要征召,就能立即投入战斗。拉尔夫在他对伯爵城堡的频繁拜访中,同罗兰伯爵一起狩猎,也常陪同威廉老爷在卡斯特罕姆狩猎。当他在自己的韦格利村中时,就带着他的扈从阿兰在附近的林中狩猎。他们通常杀的是野猪——虽说那种野兽的肉并不多,但猎捕起来很刺激,因为它们抵抗得很凶。拉尔夫也去猎狐,极少的时候也猎狼。不过鹿是最好的:灵活、敏捷,还能带回去上百磅的好肉。
此刻拉尔夫因他身下的“怪兽”的感受,它的体重和力量,它肌肉的有力活动和它四蹄踏地的节奏,而兴奋不已。那头鹿消失在树丛中,但“大麦”知道它跑到了哪里,马则跟着狗跑。拉尔夫右手握着长矛,随时准备投掷,长矛是用白蜡木作杆,前面装着淬过火的铁尖。在“怪兽”突然转向和纵跳时,拉尔夫就要随着它伏身躲过低垂的树枝并左右摇晃着,他的靴子紧套在蹬中,双膝用力,骑在鞍上十分轻松。
在低层的树丛中,马没有鹿那么灵巧,就落在了后面;但狗却有优势,拉尔夫听到了它们迫近目标时兴奋的吠声。随后,狗突然不叫了,不久拉尔夫就弄明白了原因:那头鹿冲出树林,跑到一条小径上,把狗甩到了后边。不过,在这种地方,马却发挥了长处,很快就越过了狗,开始逼近那头鹿。
拉尔夫看出来,鹿正在丧失力气。他看到了它臀部的血,估计有一条狗咬过它。它的步子散乱了,仍在挣扎着逃跑。鹿是短跑能手,善于突然起步飞跑,但无法长时间保持其初始速度。
拉尔夫在接近猎物时,血脉贲张。他握紧了长矛。要使极大的力气才能把矛尖插进一头大动物的粗壮的身体:皮很坚韧,肌肉紧密,骨骼坚硬。脖颈是最柔软的目标,但要设法避开筋腱,刺中静脉。你得把握好精准的时刻,全力迅速投出一枪。
那头鹿看到两匹马几乎要追到它跟前,便猛地一转,冲进了灌木丛中。这让它得到几秒钟的缓冲。鹿不停歇地跃过低矮的树丛,马却要磕磕碰碰地穿行,速度就慢了下来。不过,狗又追了上来,拉尔夫看到,那头鹿跑不太远了。