32(第6/6页)

“如果是天黑的时候呢?”科林问道。他已经脱下了那件实验室大褂,丹沃斯发现他里边穿着那套随从的服装。

“您应该还是能看见闪光,而且我们会召唤您。”巴特利在丹沃斯换衣服的时候,在他耳旁低语,“您已经获得免疫力了吧?”

“嗯。”

“很好。那我们就只缺医疗支持了。”巴特利严肃地看着丹沃斯,“您确定您的身体状况可以去干这事吗?”

“你呢?”丹沃斯反问。

门开了,威廉的护士女朋友穿着雨衣走了进来。当她看见丹沃斯的时候,脸刷得红了。“威廉说您需要医疗支持?您需要我在哪儿放置设备?”

我一定要记得警告伊芙琳离那小子远点,丹沃斯想。

巴特利把地方指给她,然后科林跟着她跑出去拿设备。

蒙托娅把丹沃斯带到护罩下面一个粉笔画出来的圆圈里:“你要戴上眼镜吗?”

“要,”他回答,“你可以在那个教堂墓地里把它挖出来。”

“我肯定它不会出现在那儿的,”蒙托娅严肃地说,“你是想坐着还是躺着?”他想起伊芙琳,躺在那里,胳膊挡在脸上,无助而盲目。“我站着。”丹沃斯说。

科林带着一个扁平的箱子回来了。他把它放在控制台旁边,朝传送区走来。“你不该一个人去。”科林说。

“我必须一个人去。”

“为什么?”

“太危险了,你不能想象黑死病时期到底是什么样子。”

“不,我能想象。我把那本书从头到尾读了两遍。而且我已经有——”科林顿了一下,“我知道所有关于黑死病的事情。而且,要是情况真的像书里说的那么糟糕,你更不应该一个人去了。我不会妨碍你的,我保证。”

“科林,”丹沃斯无奈地说,“我要对你负责,我不能冒这个险。”

巴特利拿着光测仪朝传送区走来:“护士需要有人帮她搬剩下的设备。”

“如果你回不来,我永远都不会知道你身上发生了什么事情。”科林说着,转身跑了出去。

巴特利绕着丹沃斯慢慢转了个圈,进行着测量。他皱起眉头,抓住丹沃斯的手肘,又量了会儿。护士带着一支注射器走过来,丹沃斯把紧身上衣的袖子卷上去。

“您要知道,我完全不赞成这么干,”她给丹沃斯的胳膊消着毒,“你们俩都该待在医院里。”她把针扎了进去,然后走回扁平箱子旁边。

巴特利等着丹沃斯把袖子放了下来,然后继续测量。科林把一个扫描仪搬了进来,看都没看丹沃斯一眼,又走了出去。

丹沃斯看着显示屏上闪烁变化。门关上的时候他能听见钟声,几乎像音乐声。科林打开门,把第二个扁平箱子搬了进来,钟声叮呤当啷地乱响了好一会儿。

科林慢吞吞地把箱子拖到护士旁边,然后走向控制台,站在蒙托娅身旁,看着显示屏上生成的数字。丹沃斯现在觉得自己应该告诉他们采取坐姿进行传送。硬邦邦的靴子箍着他的脚,这样一动不动地站着让他觉得很累。

巴特利再次对着耳麦说话,防护罩降了下来,碰到地板,稍稍向四周披散开去。科林对蒙托娅说了些什么,她抬头看了一眼,皱着眉,接着点了点头,然后转回去看着屏幕。科林朝网格走了过来。

“你在干什么?”丹沃斯问。

“有个地方挂住了。”科林说着,走向防护罩较远的那边,猛地拉扯着折叠起来的地方。

“准备好了吗?”巴特利问。

“好了,”科林答道,朝预备区的门口退去。“不,等等!”他又回到防护罩下,“你不把眼镜取下来吗?说不定你传送过去的时候会被人看见。”丹沃斯取下眼镜,塞进紧身上衣里。

“要是你不回来,我随后就跟着来,”科林退开,叫道,“准备好了。”

丹沃斯看着屏幕,上面一片模糊。蒙托娅从巴特利的肩膀后俯身向前,她看了一眼电子表。巴特利对着话筒说了几句话。

丹沃斯闭上眼睛,他能听见钟声叮呤当啷地敲出《当救主最终降临》的调子。

“就是现在。”巴特利说。他按下了一个按钮。

科林一头冲进防护罩,直直钻进丹沃斯怀里。

  1. Boccaccio,1313-1375,文艺复兴时期意大利作家,《十日谈》的作者。​​​​​

  2. 《理查三世》是莎士比亚为适应当时英国人民对抗西班牙的爱国主义情绪,以霍林谢德的《英格兰与苏格兰编年史》为主要素材创作的一系列历史剧中的代表作之一,创作于1592年至1593年期间。​​​​​