第三幕(第2/9页)
奥瑟罗及伊阿古自远处上。
爱米利娅
夫人,将军来了。
凯西奥
夫人,我告辞了。
苔丝狄蒙娜
啊,等一等,听我说。
凯西奥
夫人,改日再谈吧;我现在心里很不自在,见了主帅恐怕反多不便。
苔丝狄蒙娜
好,随您的便。(凯西奥下。)
伊阿古
嘿!我不喜欢那种样子。
奥瑟罗
你说什么?
伊阿古
没有什么,主帅;要是——我不知道。
奥瑟罗
那从我妻子身边走开去的,不是凯西奥吗?
伊阿古
凯西奥,主帅?不,不会有那样的事,我不能够设想,他一看见您来了,就好像做了什么虚心事似的,偷偷地溜走了。
奥瑟罗
我相信是他。
苔丝狄蒙娜
啊,我的主!刚才有人在这儿向我请托,他因为失去了您的欢心,非常抑郁不快呢。
奥瑟罗
你说的是什么人?
苔丝狄蒙娜
就是您的副将凯西奥呀。我的好夫君,要是我还有几分面子,或是几分可以左右您的力量,请您立刻对他恢复原来的恩宠吧;因为他倘不是一个真心爱您的人,他的过失倘不是无心而是有意的,那么我就是看错了人啦。请您叫他回来吧。
奥瑟罗
他刚才从这儿走开吗?
苔丝狄蒙娜
嗯,是的;他是那样满含着羞愧,使我也不禁对他感到同情的悲哀。爱人,叫他回来吧。
奥瑟罗
现在不必,亲爱的苔丝狄蒙娜;慢慢再说吧。
苔丝狄蒙娜
可是那不会太久吗?
奥瑟罗
亲爱的,为了你的缘故,我叫他早一点复职就是了。
苔丝狄蒙娜
能不能在今天晚餐的时候?
奥瑟罗
不,今晚可不能。
苔丝狄蒙娜
那么明天午餐的时候?
奥瑟罗
明天我不在家里午餐;我要跟将领们在营中会面。
苔丝狄蒙娜
那么明天晚上吧;或者星期二早上,星期二中午,晚上,星期三早上,随您指定一个时间,可是不要超过三天以上。他对于自己的行为失检,的确非常悔恨;固然在这种战争的时期,听说必须惩办那最好的人物,给全军立个榜样,可是照我们平常的眼光看来,他的过失实在是微乎其微,不必受什么个人的处分。什么时候让他来?告诉我,奥瑟罗。要是您有什么事情要求我,我想我决不会拒绝您,或是这样吞吞吐吐的。什么!迈克尔-凯西奥,您向我求婚的时候,是他陪着您来的;好多次我表示对您不满意的时候,他总是为您辩护;现在我请您把他重新叙用,却会这样为难!相信我,我可以——
奥瑟罗
好了,不要说下去了。让他随便什么时候来吧;你要什么我总不愿拒绝的。
苔丝狄蒙娜
这并不是一个恩惠,就好像我请求您戴上您的手套,劝您吃些富于营养的菜-,穿些温暖的衣服,或是叫您做一件对您自己有益的事情一样。不,要是我真的向您提出什么要求,来试探试探您的爱情,那一定是一件非常棘手而难以应允的事。
奥瑟罗
我什么都不愿拒绝你;可是现在你必须答应暂时离开我一会儿。
苔丝狄蒙娜
我会拒绝您的要求吗?不。再会,我的主。
奥瑟罗
再会,我的苔丝狄蒙娜;我马上就来看你。
苔丝狄蒙娜
爱米利娅,来吧。您爱怎么样就怎么样,我总是服从您的。(苔丝狄蒙娜、爱米利娅同下。)
奥瑟罗
可爱的女人!要是我不爱你,愿我的灵魂永堕地狱!当我不爱你的时候,世界也要复归于混沌了。
伊阿古
尊贵的主帅——
奥瑟罗
你说什么,伊阿古?
伊阿古
当您向夫人求婚的时候,迈克尔-凯西奥也知道你们在恋爱吗?
奥瑟罗
他从头到尾都知道。你为什么问起?
伊阿古
不过是为了解释我心头的一个疑惑,并没有其他用意。
奥瑟罗
你有什么疑惑,伊阿古?
伊阿古
我以为他本来跟夫人是不相识的。
奥瑟罗
啊,不,他常常在我们两人之间传递消息。
伊阿古
当真!
奥瑟罗
当真!嗯,当真。你觉得有什么不对吗?他这人不老实吗?
伊阿古
老实,我的主帅?
奥瑟罗
老实!嗯,老实。
伊阿古
主帅,照我所知道的——
奥瑟罗
你有什么意见?
伊阿古
意见,我的主帅!
奥瑟罗
意见,我的主帅!天哪,他在学我的舌,好像在他的思想之中,藏着什么丑恶得不可见人的怪物似的。你的话里含着意思。刚才凯西奥离开我的妻子的时候,我听见你说,你不喜欢那种样子;你不喜欢什么样子呢?当我告诉你在我求婚的全部过程中他都参预我们的秘密的时候,你又喊着说,“当真!”蹙紧了你的眉头,好像在把一个可怕的思想锁在你的脑筋里一样。要是你爱我,把你所想到的事告诉我吧。