荷花三娘子(第3/3页)
又过了六七年,女郎对宗湘若说:“以前的业债已经还完,请让我们分别吧。”宗湘若闻言直流眼泪,说:“你嫁我时,我贫寒清苦,不能自立,因为有了你才稍稍富裕了一些,怎么忍心突然就说离去?而且你又没有家族,将来孩子不知道母亲是谁,也是一件遗憾的事。”女郎也惆怅抑郁地说:“有聚必有散,本是常理。儿子一脸福相,你也能长命百岁,还有什么可求?我本来姓何,如果承蒙思念,抱着我的旧物喊一声‘荷花三娘子’,就会见到我。”说完挣脱出去,说:“我走啦。”就在宗湘若惊讶地向她望去的瞬间,她已飞得高于头顶。宗湘若纵身跃起,急忙去拽女郎,却只抓到一只鞋。鞋脱手落在地上,变成石燕,颜色比朱砂还红,内外莹澈透明,像水晶似的。他便把石燕捡起,加以收藏。宗湘若查看箱子,女郎刚来时穿的白绉纱披肩还在。每当他想念女郎时,抱着披肩喊一声“三娘子”,于是抱的便是真真切切的女郎,欢乐的面容,含笑的眉眼,都与女郎平素一模一样,只是不能说话。
【注释】
- 湖州:府名,治所在今浙江省吴兴县。
- 腼(tiǎn舔)然:羞惭的样子。
- 绸缪(mou谋):本意紧缠密绕。《诗•唐风•绸缪》,“绸缪束薪,三星在天,今夕何夕,见此良人。”后因以“绸缪”形容男女相爱。
- 桑中之游:指男女幽会。《诗•风•桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫。”
- 挼(nuo挪)莎(suō蓑):又作“挪挲”,以手探摸。
- 春风一度:指男女交合。
- 贞坊:贞节牌坊。
- 屑屑:《广雅•释训》:“屑屑,不安也。”
- 嘉纳:赞许而接受。
- 殢(ti替)雨尤云:古时以云雨喻男女之交合,“殢雨尤云”形容沉浸于男女欢爱之中。
- 番僧:西番之僧,又叫喇嘛僧。番,旧时对西方边境少数民族的称呼。卓锡:僧人居留称“卓锡”。卓,植立。锡,锡仗、禅杖,僧人外出所持,故以植立禅杖代指其居止。
- 净坛:洁净的坛罐。一事:一件。
- 狼狈颇殆:极为狼狈。殆,危殆。
- 纪纲,指仆人,详见《长清僧》注。
- 越:青柯亨本作“赴”。
- 冰縠(hú斛)帔:白绉纱披肩。¦,绉纱类丝织品。《文选》宋玉《神女赋》:“动雾¦以徐步兮,拂挥声之珊珊。”注,“¦,今之轻纱,薄如雾也。”[17]修龄:长寿。
- 衾裯(chou稠)之爱:犹枕席之爱。衾,被褥。稠,床帐。
- 劘(m6摩)逼:迫近,逼近
- 削蜡:削剪烛芯,使之易燃。
- 窦:孔穴,此指窗。
- 平旦:平明,天明。
- 芗(xiāng乡)泽:同“香泽”,香气。
- 屑碎:犹琐碎,纠缠的意思。
- 禁款者:禁止他人叩门。款,叩门。
- 夙业,佛家语,意为前生之业。业,梵语“羯磨”的意译,泛指一切身心活动。“业”都有相应的果报,文中所说的“偿满”,即指对夙业的果报。
- 阜:丰富
- 离逖(ti替):此据铸雪斋抄本,底本作“离逖”。离逖,远离。《左传•襄公十四年》:“岂敢离逖。”逖,同“逖”,远。
- 期(jI基)颐:百岁。《礼记•曲礼上》:“百年曰期颐。”郑玄注:“期,犹要也;颐,养也。”人至百岁饮食起居无所不侍于养,故称百岁为“期颐”。
- 石燕:《初学记•天部下》引《湘州记》曰:“零陵山有石燕,遇风雨即飞,止还为石。”