细侯(第2/3页)
膏腻铜盘夜未央,床头小语麝兰香。
新鬟明日重妆凤,无复行云梦楚王。
细侯听罢忧伤地说:“我虽然肮脏低贱,可是每每愿意得到一个情投意合的人来侍奉他。你既然没有妻子,看我能否给你当家?”满生大喜,就再三约定一定娶她。细侯也高兴地说:“作诗吟咏这些事,我自认为不难,我常在没人时,想模仿作一首,恐怕未必一作就好,被看到听到的人讥笑。若是能跟了你,你可一定教我啊!”于是问满生家中有多少田产。满生回答说:“只有有半顷薄田,破屋数间。”细侯说:“我嫁给你之后,要和你长期厮守,你不要再教书了。四十亩田的收获大略足以自给,十亩地种桑,织五匹绢,太平年景纳税是有馀的。我们关门相守,你读书我织布,闲暇时可以作诗饮酒来消遣,这样的生活就是千户侯也不值得看重啊!”满生说:“你的身价大约多少钱?”细侯说:“依着妈妈的贪心,怎么能填得满啊?最多不过二百两银子就够了。只可恨我年纪小,不懂看重钱财,得到就交给妈妈,自己的积蓄少得可怜。你若能备办一百两银子,其馀的你就别操心了。”满生说:“我家境清贫,这是你知道的,一百两银子怎么能弄到?有个结拜兄弟,在湖南做县令,他屡次叫我去,我因为道远,所以不敢前往。如今为了你的缘故,要前去同他商量。估计三四个月,可以归来,希望你耐心等候。”细侯答应了。
满生立即辞去教书的差事南行,到了湖南,县令已被免职,因为过失受到处分,住在民宅里,官囊空空如也,不能赠送满生钱财。满生处境窘困,难以返回,就在当地教书。三年了,都不能回去。有一次他责打学生,学生自己投水淹死了。东家因为痛惜儿子,把满生告到官府,因此被捕入狱。幸亏有其他学生同情先生没有过失,时常送些东西给他,由此才没受多少苦。
细侯自从和满生分别,闭门不接任何客人。鸨母问知缘故,知她决心不可改变,也就姑且听之任之。有个富商爱慕细侯,托媒人向鸨母说亲,志在必得,不惜高价。细侯不肯。富商做买卖到湖南,暗地里打听满生的消息。当时满生的案子即将了结,富商用钱贿赂办案官吏,让他长期关押满生。他回来告诉鸨母说:“满生已病死在监狱里。”细侯怀疑消息不准确。鸨母说:“别说满生已死,就是不死,与其嫁给个穷书生吃苦受穷一辈子,怎么比得上穿着绫罗绸缎饱食美味佳肴呢?”细侯说:“满生虽然贫穷,可人品清高。守着龌龊商人,实在不是我的心愿。况且道听途说,怎么值得相信呢?”富商又转托其他商人伪造满生的绝命书寄给细侯,用来打消她的希望。细侯得到信,只有整日哀哭。鸨母说:“我自幼抚养你极为辛苦。你成人这二三年,得到回报的日子也不多。既不愿做妓女,现在又不肯嫁人,用什么生活呢?”细侯迫不得已,就嫁给了富商。富商给她做衣服,打簪子、耳环等首饰,供给十分奢侈。过了一年多,细侯生了个儿子。
不久,满生得到学生的帮助,昭雪出狱,才知道是富商使自己长期被监禁。然而自念素来无冤无仇,思来想去找不到缘由。学生仗义资助满生路费,这才回到馀杭。听到细侯已经嫁人,满生内心极为激愤酸楚,就把自己所受之苦,托市场上卖酒的老太太告诉了细侯。细侯非常悲痛,这才明白此前的种种事端,全是富商的阴谋诡计。她乘着富商外出,杀死了怀中的孩子,携带着自己的东西,逃到满生那里,凡是富商家的衣服首饰,丝毫未取。富商回来,怒气冲冲告到官府。官吏认为细侯情有可原,就把案子搁置下来,没有过问。唉!这和当年汉寿亭侯关羽从曹营逃出归汉有何区别?但她杀了儿子再逃走的事,也是天下心肠最硬的人了。
【注释】
- 昌化:旧县名,明清时属浙江省杭州府。
- 余杭:县名,在浙江省富阳县北,清属杭州府。
- 廛市:街市。
- 雏姬:少女。雏,幼小。姬,古时对妇女的美称。
- 要(yāo腰)妙:美好的样子。
- 如干:若干。
- 膏腻铜盘夜未央:意谓灯光明亮,夜已很深。膏,灯油。铜盘,指灯盘或烛盘。央,尽
- ”新鬟”二句:意谓明天你重新梳妆,另会他人,也就把我忘掉了。鬟,女子发髻,凤,指凤头钗。襄王,指楚襄王。宋玉《高唐赋》:楚襄王游于云梦,梦中与巫山神女欢会,神女临别时对襄王说,“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”故后来以此故事喻男女欢会。