锺生(第3/4页)
新娘十六岁,长得美貌无双。锺生常对着她长吁短叹,新娘说:“我就是丑陋,也不至于这么快就被嫌恶吧?”锺生赔礼说:“娘子仙人一般,和你结亲感到三生有幸。但我身遭祸患,恐怕要被迫分离。”于是把实情告诉了她。新娘抱怨说:“舅舅真不是人!这是弥天大祸,自己想不出办法,又不明说,而把我推到火坑里!”锺生长跪在地说:“是小生死命哀求舅舅,舅舅心地慈悲但又没有办法解救,知道你能让死人复活,白骨生肉,一定能救我。我确实算不上一个好丈夫,然而家世门第还不至于辱没你。倘若能脱此大难获得再生,我会日日把你当佛一样敬着。”新娘叹息着说:“事已至此,还有什么可说的呢?但是父亲自从削发出家,对儿女的恩爱已经断绝。没别的办法,我们一起去哀求他,恐怕要受到不少挫折和羞辱。”于是新娘子一夜没睡,用毡子和棉花缝了两副厚厚的护膝,衬在裤腿里。然后叫来轿子上南山,走了十多里,山路曲折盘旋,十分危险,不能再坐轿了。下轿步行后,新娘子步履艰难,锺生挽着她的胳膊,扶着她跌跌撞撞地向上爬。走了不远,就看到了山门,二人坐下休息。新娘子汗水淋淋,把脸上的脂粉都冲下来了。锺生看见,心中难过,说:“都是为了我,让你受这样的苦!”新娘子忧愁地说:“恐怕这还算不上苦!”稍稍恢复了一些体力,二人就相互搀扶着进了寺庙,向佛像施了礼,走进去。他们曲曲折折地进入禅堂,只见一个老和尚在打坐,双目好像都闭着,一个小僮拿着拂尘一旁侍立。禅堂内,打扫得很干净,而在和尚的座位前铺满了沙砾,密如天上的繁星。新娘子不敢挑地方,进去就跪在沙砾上,锺生也跟着跪在她后面。老和尚睁眼看了一下,立即又闭上了眼睛。新娘子参拜和尚说:“很久没来问候您老人家了,如今女儿已经出嫁,所以和女婿一起来了。”老和尚沉默好久,才睁开眼说:“小妮子太累人!”就不再说话。夫妻二人跪了好长时间,筋疲力尽,沙石被压在膝下都快嵌入骨头了,痛不可忍。又过了一会儿,老和尚才说:“骡子牵来了吗?”新娘子回答:“没有。”老和尚说:“你们夫妻二人快回去,速把骡子牵来。”二人叩拜后起来,狼狈不堪地回家。
到家以后,夫妻按照吩咐把骡子送到庙里,但不明白其中的用意,只好藏在家等着消息。过了几天,听人传说罪人已经抓住,已被处死了。夫妻俩庆幸躲过了灾祸。不久,山中派来了小僮,把一根断了的竹杖交给锺生说:“代替你死的,就是这位竹君。”便嘱咐他将竹杖埋葬,举行祭奠,以解除竹木的冤枉。锺生看看竹杖,断处还有血痕呢,于是祷告后埋葬了竹杖。夫妻不敢在此久留,星夜起程回到了锺生的故乡辽阳。
【注释】
- 辽东:郡名、古燕地,秦置郡、治襄平(今辽阳市),辖境为今辽宁东南部辽河以东地区。清顺治十年(1653)曾于此置辽阳府。
- 藩邸:藩王府邸。封建帝王分封诸侯王,以屏王室,故称。明德王邸在今济南市珍珠泉一带。
- 趵突泉:泉名,在济南旧城西南。泉三峰涌流,蔚为壮观,金代“名泉碑”列为济南诸泉之冠,号称“天下第一泉”。
- 皤(pó婆)然:头发斑白的样子。
- 集问灾祥者如堵:群集而问祸福的人,像墙壁一样围在四周。
- 微词:此指隐含预测祸福的言词。微,幽深,精妙。
- 心术:思想意识。
- 屏(bǐng丙)人语:避人语。
- 终天有期:谓母丧有日。终天,谓父母之丧,悲痛至于终身而无穷极。
- 贳(Shì世):租借。
- 东迈:向东行进。
- 不遑啜(chuò辍)息:意即顾不上吃喝休息,日夜趱行。啜,吃、喝。
- 星驰而归:连夜奔驰而归。
- 绵惙(chuò绰):病势垂危,将要断气。
- 泫(xuàn玄)泣:流泪。
- 生平:此据山东省博物馆抄本,原作“生生”。
- 纯孝:大孝。纯,大。
- 赐寿一纪:即增十二岁的年寿。岁星(木星)绕太阳一周约需十二年,古时因称十二年为一纪。
- 内监:指藩邸内的宦官。
- 耄耋(màodié冒迭):高寿。《礼记•曲礼》上:“八十、九十曰耄。”耋,老。《诗•秦风•车邻》:“逝者其耋。”毛《传》:“耋,老也。八十曰耋。”
- 前定数:迷信谓由生前善恶而确定的今生命运。数,命数,命运。
- 横(hèng)折:谓意外地早死。横,意外,突然。折,夭折。