于子游

本篇与卷二的《海大鱼》可以对读。

虽然它们各自独立,但都是写海上在寒食时往往“有高山出”,“山为大鱼”,是“海中大鱼携儿女往拜其墓”的。不过,《海大鱼》只是写海上现象,而《于子游》则增加了人物的活动,较前者略详而有情节。两篇比照,似乎《海大鱼》类似于绘画速写,民俗素材,而《于子游》是基于其上的加工。

海滨人说:“一日,海中忽有高山出,居人大骇。一秀才寄宿渔舟,沽酒独酌。夜阑,一少年人,儒服儒冠,自称:‘于子游。’言词风雅。秀才悦,便与欢饮,饮至中夜,离席言别。秀才日:‘君家何处,元夜茫茫,亦太自苦。’答云,‘仆非土著,以序近清明,将随大王上墓。眷口先行,大王姑留憩息,明日辰刻发矣。宜归,早洽任也。’秀才亦不知大王何人,送至鷁首,跃身入水,拨刺而去,乃知为鱼妖也。次日,见山峰浮动,顷刻已没。始知山为大鱼,即所云大王也。”俗传清明前,海中大鱼携儿女往拜其墓,信有之乎?

康熙初年,莱郡潮出大鱼,鸣号数日,其声如牛。既死,荷担割肉者,一道相属。鱼大盈亩,翅尾皆具;独无目珠。眶深如井,水满之,割内者误堕其中,辄溺死。或云,“海中贬大鱼,则去其目,以目即夜光珠”云。

据《聊斋志异》铸雪斋抄本

[白话]住在海边上的人说:“一天,海上突然冒出来一座高山,人们大为惊骇。一个秀才寄宿在渔船上,打来酒独自一个人喝着。夜深时分,一个年轻人走了进来,一副读书人的穿戴,自称叫‘于子游’,言词非常风雅。秀才很高兴,便和他一起愉快地对饮起来。喝到半夜,于子游离开座位,向秀才告别。秀才说:‘您家在什么地方?黑夜茫茫,也太苦自己了。’于子游回答道:‘我不是当地人,因为清明节快到了,要跟大王去上墓。家眷已经先走了,大王暂且留下来休息,明天一大早就要出发。我该回去了,早点儿准备行装。’秀才也不知道大王是什么人。把于子游送到船头,只见于子游纵身跳入海中游走了,于是知道他原来是鱼妖。第二天,只见那座高山浮动,一会儿工夫就不见了。秀才这才知道那座高山原来是条大鱼,也就是于子游所说的大王。”

民间传说清明前,海里的大鱼会带着儿女去扫墓,真有这回事吗?康熙初年,莱州海水涨潮时,出现了一条大鱼,号叫了几天,声音像牛叫。鱼死了以后,挑着担子去割肉的人络绎不绝。那鱼的身体比一亩地还大,翅膀尾巴都有,只是没有眼珠。眼眶深得像一口井,里面装满了水。割肉的人不小心掉进去,就会被淹死。有人说:海里被贬职的大鱼,眼睛会被割掉,因为它的眼睛是夜明珠。

  1. 【注释】

  2. 夜阑,夜深。
  3. 元夜玄夜、黑夜。元,同“玄”,康熙帝名玄烨,清人避讳,书玄作元。玄,黑色。
  4. 土著:祖居当地之人。
  5. 序:节序,季节。清明:农历二十四节气之一,旧称三月节,时当阳历四月五日或六日。旧时于清明节为先人扫墓。
  6. 鹢(yì意)肯:船头,鹢,水鸟名,形如鹭。旧时船家乡画鹢首于船头,故为船头的代称。
  7. 莱郡:莱州府,治所在今山东掖县。
  8. 贬:贬谪。
  9. 夜光珠:夜明珠。任防《述异记》:南海有珠,即鲸目,夜可以鉴。谓之夜光珠。