第四百一十五夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,阿慕尔·本·麦斯阿德继续讲故事:
哈里发麦蒙吩咐下人备好一只名叫“飞艇”的彩船,然后带着一些随从登船出访。哈里发一行首先来到哈米德·塔维勒·图斯公馆里。他们突然进了公馆大门,只见哈米德坐在一张席子上,面前有若干歌手席地而坐,有的怀抱四弦琴,有的手握长笛,还有的操着别的乐器。
麦蒙坐了不大一会儿,饭菜相继端了上来;因为只有畜肉,而没有禽肉,麦蒙看都没看那些东西。
见此情景,艾卜·伊萨问:“信士们的长官,我们是在主人不知道的情况下来的,他们没有准备什么东西。我们还是到一个有准备迎接你的地方去坐一坐吧!”麦蒙随即带上随从们离去,向阿里·本·希沙姆公馆走去。
阿里·本·希沙姆得知哈里发驾临,出门热烈迎接哈里发麦蒙一行,向哈里发行吻地礼,然后将他们领入公馆,打开一个高级客厅,隆重接待贵客。
那大客厅豪华无比:地面和墙壁上镶嵌着各种颜色的大理石,上面刻着各种罗马图案;地上铺着印度产的席子,席子上铺满巴士拉出产的地毯。
哈里发麦蒙坐下,留神地望了房间、天花板和墙壁片刻,然后说:“给我们上一点儿吃的东西吧!”片刻过后,一百种鸡肉做的菜端了上来,此外还有各种飞禽野味、肉汤、热炸和冷盘,不计其数。
麦蒙吃完饭,说道:“喂,阿里,给我们上一点儿喝的吧!”话音未落,仆童们端着金银、水晶杯盏走来,杯盏里斟满了用水果和香料酿制的葡萄美酒,而那些仆童们又像是天空的月亮,俊秀美丽,个个身穿亚历山大产的金丝绣花衣,人人胸前悬挂着一只盛着香水的瓶子。
哈里发麦蒙见之,惊异不已,说道:“喂,艾卜·哈桑……”
主人立即走到哈里发面前,行过吻地礼,然后站起来,说:“哈里发陛下,有何吩咐?”
麦蒙说:“让我们欣赏一下歌乐吧!”
“遵命!信士们的长官。”
主人转身对仆人说:“去叫歌女来!”
“遵命!”一个仆人离去片刻,带着十个仆人走来,每个人搬着一把金椅子,摆放在客人面前。片刻之后,走出十个姑娘,一个个如花似玉,身着黑缎衣,头戴金冠,走到椅子前,坐了下来,唱了数支歌。
哈里发看着其中一位容貌俊秀的歌女,问道:“姑娘,你叫什么名字?”
那歌女说:“哈里发陛下,我叫赛佳哈。”
“赛佳哈,你给我们唱支歌呀!”只见那姑娘边弹四弦琴边唱道:
我行路十分胆怯,
如同遇到猛狮。
宝剑虽听我使唤,
但心却怕敌人凝视。
我见到一位少妇,
神态似羚羊失去幼子。
麦蒙听后,对姑娘说:“唱得好!喂,小姑娘,这诗是谁作的呀?”
“诗是阿慕尔·本·穆阿迪·凯尔卜·祖贝迪作的,曲是穆阿比德作的。”歌女答道。
麦蒙、艾卜·伊萨和阿里·本·希沙姆举杯饮酒,心旷神怡。
十个歌女退下,另外十个歌女进入厅堂,个个身着也门产金丝绣花衣,相继坐在金椅子上,唱了数支歌。麦蒙望着她们当中的一个壮如野牛似的歌女,问道:“姑娘,你叫什么名字?”
“我叫泽比娅,信士们的长官。”
“泽比娅,你给我们唱支歌吧!”
那姑娘放开歌喉唱道:
有一位自由仙女,
心中无忧无虑。
如同圣城麦加的羚羊,
谁猎之则触犯禁律。
言谈温柔绵绵,
误疑其落入了娼居。
须知高尚宗教,
能使其免听污言秽言。
姑娘唱完,麦蒙说:“唱得妙啊,姑娘!这首诗是谁作的?”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。