第八百零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,阿卜杜·古杜斯老人对哈桑说:“等到第六天早晨,你会看见一位黑肤色老人朝你走来,那老人身着黑大袍,白色长髯齐腰。见到老人,你亲吻过他的双手,抓住他的衣角,举过自己的头顶,在他的面前痛哭落泪,直至他同情、可怜你为止。他问你有什么困难事相求,你就把这封信交给他。老人拿到信,不会对你说什么,而是自己走进山洞,让你原地站着。你在原地再站五天五夜,千万要沉住气,不要烦躁。第六天,就会有人出来见你。假若出来见你的是那位白髯老人,那就意味着你将如愿以偿;倘使老人的奴仆来见你,就说明那个奴仆将把你杀死。孩子,记住了吗?你要知道,冒险会丧命的!你如怕有什么不测之祸,就不要去冒这个险了;如果不怕危险,你只管去实现自己的愿望和理想。我已把情况对你讲得一清二楚;你如果想去见公主姐妹,骑上这头大象,它就能把你送到我的侄女那里去,她们将把你送回国去;到那时,你虽然失去了你所喜爱的姑娘,安拉会给你另外一位美女的。”
听罢老人这番长长的嘱咐,哈桑说:“老人家,我不达目的,怎能活下去呢?凭安拉起誓,找不到妻儿,我宁可死,决不回返。”说完,哈桑泪流满面,边哭边吟诵道:
我失恋了,
恩恋之情反而加倍。
我站起高声呼喊,
痛苦只觉心欲碎。
我俯身吻大地,
仅因为恋情所累;
吻地不见结果,
处境更狼狈。
我久久思念,
远去的亲人朋辈。
心中之苦难述,
兴趣尽失何从去追?
他们离开时,
口口声声称忍最高;
岂知离去之后,
叹息声声如雷。
我性喜热闹,
最怕彼此离分;
一旦君离去,
心急盼望聚会。
他们离去,
我的希望寄予谁?
谁还能与我,
朝夕共安危?
当我告别大家时,
人们都盼我归。
我本对分离之事,
心中多有戒备。
不期灾难忽降临,
烈火烧心扉。
亲人隐去之后,
生活完全失去了兴味。
他们若回返,
我心中欣喜定复归。
我凭主起誓,
真不知该如何行事;
比见亲人面,
无奈滚滚泪水垂。
阿卜杜·古杜斯老人听哈桑吟诵的诗,知道哈桑无意改变初衷,相信任何话也对他产生不了什么影响,认定他为达目的不惜冒生命危险,便说:“孩子,瓦格岛由七个岛组成,那里驻扎着一支大军,官兵皆为女子。那座群岛上住着无数妖魔鬼怪、魑魅魍魉;到那里去的人,没有能够生还的。孩子,看在安拉的面上,你还是赶快回家吧!你恐怕想不到,你要找的那个姑娘就是群岛大王的女儿;你有什么法子能找到她呀?听我一劝,快回去吧!但愿安拉助你找到一个更好的美丽姑娘。”
哈桑说:“老人家,我爱我的妻子;为了找她,我将不惜粉身碎骨。我一定要找到我的妻儿。我一定要去瓦格岛!愿安拉默助我带着妻儿回家。”
“照这样说,你非去不可啦?”
“是的!我非去不可!我期望得到你的帮助,但求安拉让我很快见到我的妻儿。”话音未落,哈桑因思念妻儿心切,忍不住哭了起来。他边哭边吟诵道:
你们都是顶好人,
你们是我的希冀。
你们在我耳中,
你们在我的眼里。
你们占据了我的心,
就在我的心坎里。
自打你们离去,
我若失魂难坐立。
切莫胡乱猜想,
我的爱未曾转移。
爱使可怜人,
日夜警惕。
因为你们离去,
生活情趣亦失离;
我的兴奋心情,
全化成了愁烦意。
我夜下坐观星空,
心中的苦不知从何提;
白日泣不止,
双眼泪水淋漓。
可怜的郎君,
夜里神色凄迷;
只因恋情深,
单盼明月升起。
唤声风神哟,
请听我告诉你:
今生时间有限,
请代我向他们致敬意。
还要对他们说,
我的心苦涩无比;
仅因友人们,
至今不知我的消息。
哈桑吟罢诗,已是泣不成声,旋即昏倒在地,不省人事。
片刻过后,哈桑苏醒过来。
阿卜杜·古杜斯老人对哈桑说:“孩子,你家中还有老母,可不要让老母尝失子之苦啊!”
哈桑说:“老人家,凭安拉起誓,我不带着妻儿还家,宁愿一命葬于海岛……”话未说完,哈桑又哭了起来,边垂泪边吟诵道:
我凭爱情起誓,
誓约本不怕远。
我从未背约,