第九百六十夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,主人看见哈里发穆阿泰杜德和伊本·哈姆敦,说道:“欢迎!欢迎!欢迎二位贵客光临寒舍!”
哈里发穆阿泰杜德和伊本·哈姆敦随主人走进大门,抬头朝庭院望去,但见那里亭台楼阁错落有致,绿树掩映,百花吐艳,空地满铺名贵地毯,不是天堂胜似天堂,令人大有忘掉亲人和故乡之感。
二人坐下来,仔细观赏庭院及地上铺着的地毯。伊本·哈姆敦朝哈里发望去,但见他面已改色,他知道那不是满意,而是愤怒的表现,心想:“哈里发陛下究竟为何发怒呢?”
片刻后,仆人端来一个金脸盆,让客人洗手。紧接着,仆人们抬来一张藤桌,上面盖着绸子。他们将盖绸揭去,一桌美味佳肴出现在客人面前,色彩纷呈,就像春季盛开的百花,单个的和成双成对的均有,煞是美观。
主人说:“贵客们,奉至仁至慈的安拉之名,感谢二位赏光。凭安拉起誓,我已经感到很饿,二位远客,大驾光临,便餐一顿,不成敬意。二位既然肯赏脸,也不失为高尚者的品格。”
主人说罢,动手撕鸡,一一送到客人面前,笑容可掬,并不时吟诵诗文,讲个奇妙故事,谈笑风生,助兴添乐。宾主吃完饭,随后进入客厅,但见那里富丽堂皇,耀人眼目,香气四溢,令人精神振奋。主人吩咐仆人端来各种鲜果和糖果,宾主一道品尝,欢乐气氛大增。
尽管如此,伊本·哈姆敦发觉哈里发的脸上仍然愁云不消,并未因为气氛热烈而露出一丝笑意。伊本·哈姆敦知道哈里发素来喜欢娱乐,借以消除忧愁,而且深知他既不嫉妒人,也不欺负人。伊本·哈姆敦暗自心想:“哈里发何故愁云满面呢?为什么毫无欢乐的表现呢?”
片刻后,仆人们端来各种美酒佳酿和各种酒杯,有金的,有银的,还有水晶杯。主人拿起一根竹杖,朝一个房间的门上敲了敲,只见门即开启,从里面走出三个亭亭玉立的姑娘,个个面似朝阳,人人身材苗条,无不明艳动人。她们三个人,一个是弹四弦琴的,一个是拍镣的,另一个是舞女。
仆人递上干果和鲜果,随后宾主与乐女、舞女之间垂下一道缀着丝穗和金环的缎子幕帘。所有这些,都没有引起哈里发穆阿泰杜德的兴趣,而主人也不知道眼前这位客人究竟是谁。
哈里发问主人:“你是贵族吗?”
主人说:“我不是贵族,我是商人的儿子,人们都叫我艾卜·哈桑·阿里·本·艾哈迈德·呼罗珊尼。”
哈里发又问:“你认识我吗?”
艾卜·哈桑回答:“凭安拉起誓,先生,我不认识你们二位当中的任何一位。”
伊本·哈姆敦对艾卜·哈桑说:“我给你介绍一下,这位是信士们的长官穆阿泰杜德,他是先王穆泰沃克勒的孙子。”
艾卜·哈桑立即站起来,向哈里发穆阿泰杜德行吻地礼。但见他周身打战,恐惧万分。他说:“信士们的长官,以您的先祖起誓,如果我照顾得有何不周,或有什么失礼的地方,还请陛下宽谅。”
哈里发说:“你对我们的款待,可以说没有再好的了。不过,有件事,我要问问你:你若对我说实话,而且证明是真的,那样你就会平安无事;如果你不把实际情况告诉我,我就会道出确切证据,然后给你最严厉的惩罚。”
艾卜·哈桑说:“说假话是安拉所不允许的。信士们的长官,您有何事要问呢?”
哈里发说:“我一进你的家,便发现这里豪华无比。你家的器具、陈设、装饰,就连你的衣服上,都有我的祖父穆泰沃克勒的名字。这是为什么?”
艾卜·哈桑说:“是的。信士们的长官,安拉支持您。哈里发陛下,真理是您的标志,实话是您的斗篷,在您的面前,任何人都不能不讲实话。”
哈里发让艾卜·哈桑坐下,艾卜·哈桑坐了下来。哈里发让他谈谈原因,艾卜·哈桑说:“信士们的长官,安拉使您永远立于不败之地,安拉使您事事如意。当年,在巴格达城,没有一个比我和我的父亲更宽裕的人了。信士们的长官,事情说来话长,请您仔细、细心地听我道来。”
哈里发说:“你慢慢说给我听吧!”
艾卜·哈桑开始给哈里发讲述自己的经历和所有家什上留有穆泰沃克勒名字的原因。
信士们的长官,家父原来活跃在银钱、香料、布帛市场上。他在每个市场都开有店铺,均有代理人,且货色齐全。他在银钱市场的店铺里,有一个小房间,专做谈判用。那个店铺又卖又买。家父家财万贯,难以数清。父亲只有我这么一个独生子。因此,叮嘱我要好生侍奉母亲,并告诫我要敬畏安拉,话刚说完,便一命归真了。