蓝森伯格城堡,慕尼黑,德国
1932年12月10日
麦克斯·爱森斯坦先生收
舒尔—爱森斯坦画廊
旧金山,加州,美国
亲爱的麦克斯老兄:
支票和账目这么快就寄来了,多谢多谢。你大可不必这么详细地告诉我生意的细节。你知道我一向认同你的想法。近来我在慕尼黑的新工作正热火朝天地展开着,真是够乱的!你也知道,房子的问题我考虑了很久,现在都解决了。三十个房间,十英亩的停车场,价格便宜得让你无法想象。不过,你不会理解,现在我所在的地方穷到什么地步。雇工的宿舍、马厩和工作间都非常大,另外,你相信吗,在旧金山雇两名工人的工资在这里能雇到十个人。
我们用运过来的挂毯等艺术品举办了一个盛大的展览,我还弄到了一些漂亮的家具,包括四套最精致的瓷器和许多水晶制品,还有一套艾尔莎最钟爱的银器。大家都称赞我们,甚至可以说是妒忌。
说到艾尔莎,讲个笑话给你听!我给她买了一张大床,尺寸惊人,有双人床的两倍那么大,雕花的木头上还有巨幅装饰画。床单得定做,因为没有现成的,并且定做的是业麻的,那可是最好的料子。艾尔莎乐开了花,她的老祖母却不住地摇头,嘟囔着说:“不行,马丁,不行。你买了这么大一张床,可得小心她越长越胖。”“行啊。”艾尔莎说,“我再生五个男孩,就把床填成温暖舒适的窝了。”她说到做到,麦克斯。
男孩子们有三匹小马和一位家庭教师(不过,小卡尔和沃尔夫冈还太小,骑不上去)。他们的德语很糟糕,大都和英语混着说的。
现在,艾尔莎的家人生活艰难。她的兄弟们都是专业人士,虽然备受尊敬,但仍然必须挤在一个屋檐下。在家里人看来,我们就像美国的百万富翁,其实我们还远达不到那个水平,不过在美国的收入足以让我们过上富裕的生活。这里好一些的食品的价格也很高。兴登堡[1]总统是一位很好的自由主义者,我非常敬佩他。即便如此,在他的统领下,这里仍常常发生政治动乱。
已经有些老朋友劝我参与小镇的行政管理事务了,我也正在考虑此事。如果我去做官,或许会对我们在本地的生意有益。
至于你,我的好麦克斯,我们把你一个人留下了,但你千万别离群索居。赶快给自己找个丰满的、可爱的小太太吧,她会忙着照料你、喂饱你,让你快乐。这就是我的建议,这个建议很不错吧,我可是边写边笑呢。
你在信中提到了格丽赛尔。她成功了,真好!我和你一样高兴,尽管我不愿她一个女孩子孤身奋斗。正如任何一个男人所见,她是为奢华而生的,是为奉献而生的。在令人陶醉的美妙生活里,闲适会让感性发挥作用。她深色的眼睛里藏着温柔而勇敢的灵魂,也有钢铁一般坚强和非常大胆的东西。她是一个不会轻易行事,也不会轻易付出的女人。唉,亲爱的麦克斯,我总是如此,藏不住自己的心思。但是,尽管你在我们的爱情风波里保持沉默,你一定知道,分手的决定对我来说着实不易。你没有责备我,我的朋友,甚至当你的妹妹陷入痛苦,你也没有那么做。长久以来,我能感觉到,你深知我也陷入了最深的痛苦。我又能怎样?我已经有了艾尔莎和年幼的儿子们。别无选择。对格丽赛尔,我仍怀有一丝持久的柔情,尽管她找了一位年轻那么多的男人做丈夫或情人。昔日的创伤已然痊愈,伤疤却偶尔还会悸动,我的朋友。
我希望你把我们的地址给她。我们离维也纳很近,这样,她可以感到有一个近在咫尺的家。艾尔莎也希望如此,她不知道我和你妹妹的事,你也见识过她的热情,她会像欢迎你一样欢迎你妹妹。真的,你必须告诉你妹妹,我们在这儿,期盼她尽快跟我们联系。对于她取得的巨大成功,替我们送上最热烈的祝贺。
艾尔莎请我转达对你的祝福,海因里希也要我问候麦克斯叔叔。我们都惦记你,麦克斯。
送去我最真诚的祝福
马丁
[1] 兴登堡:即保罗·冯·兴登堡(1847-1934),德国陆军元帅,政治家,魏玛共和国第二任联邦大总统、一战中,德国战败,之后经历了从帝制向英国君主立宪制的转变,成立魏玛共和国。但出于政局不稳,国内经常发生暴乱。兴登堡本人是保皇派,但他遵照宪法,真正加强了总统的权力。