第八章(第2/4页)

“嗯,随便了,我们吃点东西,”比尔说,“如果你不想让我告诉你更多旅途见闻的话。”

“往下说吧。”

“还是吃饭去吧。”

我们下了楼,走到圣米歇尔大道上,六月的傍晚,气温和煦。“去哪儿呢?”

“我们去岛上吃饭吧?”

“当然好。”

我们沿着圣米歇尔大道往前走。在丹费尔—罗什洛大道交会处,矗立着一尊长衫飘逸的双人塑像。

“我知道他们是谁,”比尔注视着那尊雕像,“那是药学的祖师爷,别想拿巴黎的事来糊弄我。”

我们继续往前走。

“这里有家动物标本店,”比尔说,“想买什么吗?买一只好看的狗标本?”

“行了,”我说,“你真是醉糊涂了。”

“多么可爱漂亮的狗标本啊!”比尔说,“一定会让你的房子增色不少的。”

“行了吧。”

“就买一只,我买不买都可以,但是,杰克,听着,你得买一只。”

“走啦。”

“你把它买下,世界上其他东西在你眼中都是浮云了。简单的价值交换。你给钱,他们给你狗标本。”

“我们回来再买。”

“行。你想什么时候买就什么时候买。通往地狱之路上铺满了未买下的狗标本。别怪我没提醒你。”

我们继续往前走。“你怎么突然对狗感兴趣了?”

“我一直爱狗啊!而且我也一直酷爱动物标本。”我们停下脚步,喝了一杯。

“我可喜欢喝酒了,”比尔说,“杰克,你也不妨偶尔试一试。”

“你胜过我一百四十四点。”

“别被这吓唬住了。永远别被吓倒。这是我成功的秘诀。永远不被人吓倒。也永远不在人前露出怯色。”

“你们在哪儿喝酒?”

“在克利翁酒店坐了会儿。乔治劝了我喝几杯杰克玫瑰酒。乔治是个了不起的人。知道他成功的秘诀吗?永远不被人吓倒。”

“再喝三杯珀诺酒,你就不敢嘴硬了。”

“不会在人前。如果我开始胆怯了,我就会自己走开。就像一只猫。”

“你什么时候见过哈维·斯通?”

“在克利翁酒店。哈维可有点丧气了。三天没吃东西。怎么也不肯吃东西。就像一只猫自个逃遁。真叫人心疼啊!”

“他现在没事了。”

“太好了。但愿他别总和猫一样只会逃避。让我很紧张。”

“我们今晚怎么打发呢?”

“干什么都行。只是别被吓倒。知道他们这里有煮鸡蛋卖吗?如果有的话,我们就不用跑到岛上去吃了。”

“不行,”我说,“我们要吃顿像样的饭。”

“我只是提议一下,”比尔说,“现在就去吗?”

“走吧。”

我们又沿着圣米歇尔大道往前走。一辆出租马车从我们身边经过。比尔瞧了一眼。

“看见那辆马车了吗?我把它制成标本送给你当圣诞节礼物吧。我准备给我每个朋友送一份动物标本礼物。我是个自然作家。”

一辆出租车经过,坐在里面的人朝我们挥手,接着敲击窗户,让司机停车。司机倒车到人行道。里面的人正是布蕾蒂。

“美人,”比尔说,“想绑架我们吗?”

“你好!”布蕾蒂说,“你好!”

“这是比尔·戈顿。阿什利夫人。”

布蕾蒂冲比尔笑笑。“我才刚回来,连澡都没顾上洗呢。迈克今晚到。”

“那敢情好。和我们一起吃饭吧,然后我们一起去接他。”

“我得清理下自己。”

“别废话了。走吧。”

“我得洗个澡。他九点之前到不了。”

“去喝一杯再洗澡吧。”

“也行,你这话说得有道理。”

我们坐进了出租车。司机四顾了下。“去最近的酒馆吧。”我说。

“我们还是去丁香园咖啡馆吧,”布蕾蒂说,“那些劣质的白兰地我喝不惯。”

“那就去丁香园咖啡馆吧。”

“我今天刚才从布达佩斯来。”

“布达佩斯如何?”

“好极了,布达佩斯真不错。”

“问问他维也纳怎么样。”

“维也纳嘛,”比尔说,“有点怪异。”

“很像巴黎吧。”布蕾蒂朝他笑笑,眼角现出了皱纹。

“一点没错,”比尔说,“像极了巴黎这时节。”

“祝你在巴黎玩得开心。”

我们坐在丁香园外面的露台上,布蕾蒂点了杯威士忌苏打,我也点了一杯,比尔又点了杯珀诺酒。

“杰克,还好吗?”

“很好,”我说,“一直过得很开心。”

布蕾蒂看着我。“我真蠢,居然离开巴黎,”她说,“谁要离开巴黎,谁就是蠢蛋。”

“你玩得开心吗?”

“嗯,还行。挺有意思的。不过不是太精彩。”