第五幕(第4/6页)

爱斯卡勒斯

你竟敢毁谤政府!把他抓进监狱里去!

安哲鲁

路西奥,你有什么话要告发他的?他不就是你向我们说起的那个人吗?

路西奥

正是他,大人。过来,好秃老头儿,你认识我吗?

公爵

我听见你的声音,就记起你来了。公爵没有回来的时候,我们曾经在监狱门口会面过。

路西奥

啊,你还记得吗?那么你记不记得你说过公爵什么坏话?

公爵

我记得非常清楚哩。

路西奥

真的吗?你不是说他是一个色鬼、一个蠢货、一个懦夫吗?

公爵

先生,你要是把那样的话当作我说的,那你一定把你自己当作我了。你才真这样说过他,而且还说过比这更厉害、更不堪的话呢。

路西奥

嗳呀,你这该死的家!我不是因为你出言无礼,曾经扯过你的鼻子吗?

公爵

我可以发誓,我爱公爵就像爱我自己一样。

安哲鲁

这坏人到处散布大逆不道的妖言,现在倒又想躲赖了!

爱斯卡勒斯

这种人还跟他多讲什么。把他抓进监狱里去!狱官在哪里?把他抓进监狱里去,好好地关起来,让他不再搬嘴弄舌。那两个淫妇跟那另外一个同党也都给我一起抓起来。(狱吏欲捕公爵。)

公爵

且慢,等一会儿。

安哲鲁

什么!他想反抗吗?路西奥,你帮他们捉住他。

路西奥

好了,师傅,算了吧。嗳呀,你这撒谎的贼秃,你一定要戴着你那顶头巾吗?让我们瞧瞧你那奸恶的尊容吧。他妈的!我们倒要看看你是怎样一副豺狼面孔,然后再送你的终。你不愿意脱下来吗?(扯下公爵所戴的教士头巾,公爵现出本相。)

公爵

你是第一个把教士变成公爵的恶汉。狱官,这三个无罪的好人,先让我把他们保释了。(向路西奥)先生,别溜走啊!那个教士就要跟你说两句话儿。把他看起来。

路西奥

糟糕,我的罪名也许还不止杀头呢!

公爵

(向爱斯卡勒斯)你刚才所说的话,不知不罪,你且坐下吧。我要请他起身让座。(向安哲鲁)对不起了。你现在还可以凭藉你的口才、你的机智和你的厚颜来为你自己辩护吗?如果你自认为还能,就请辩护吧;等一会儿我开口的时候,你就没得可讲了。

安哲鲁

啊,我的威严的主上!您像天上的神明一样炯察到我的过失,我要是还以为可以在您面前掩饰过去,那岂不是罪上加罪了吗?殿下,请您不用再审判我的丑行,我愿意承认一切。求殿下立刻把我宣判死刑,那就是莫大的恩典了。

公爵

过来,玛利安娜。你说,你是不是和这女子订过婚约?

安哲鲁

是的,殿下。

公爵

那么快带她去立刻举行婚礼。神父,你去为他们主婚吧;完事以后,再带他回到这儿来。狱官,你也同去。(安哲鲁、玛利安娜、彼得及狱吏下。)

爱斯卡勒斯

殿下,这事情虽然出人意表,可是更使我奇怪的是他会有这种无耻的行为。

公爵

过来,依莎贝拉。你的神父现在是你的君王了;可是我的外表虽然有了变化,内心却仍是一样,当初我顾问着你的事情,现在我仍旧愿意为你继续效劳。

依莎贝拉

草野陋质,冒昧无知,多多劳动殿下,还望殿下恕罪!

公爵

恕你无罪,依莎贝拉,今后你不用拘礼吧。我知道你为了你兄弟的死去,心里很是悲伤;你也许会不懂为什么我这样隐姓埋名,设法营救他,却不愿直截爽快运用我的权力,阻止他的处决。啊,善良的姑娘!我想不到他会这样快就被处死了,以致破坏了我原来的目的。可是愿他死后平安!他现在可以不用忧生怕死,比活着心怀恐惧快乐得多了,你也用这样的思想宽慰你自己吧。

依莎贝拉

我也是这样想着,殿下。

安哲鲁、玛利安娜、彼得神父及狱吏重上。

公爵

这个新婚的男子,虽然他曾经用淫猥的妄想侮辱过你的无瑕的贞操,可是为了玛利安娜的缘故,你必须宽恕他。不过他既然把你的兄弟处死,自己又同时犯了奸淫和背约的两重罪恶,那么法律无论如何仁慈,也要高声呼喊出来,“克劳狄奥怎样死,安哲鲁也必须照样偿命!”一个死得快,一个也不能容他缓死,用同样的处罚抵销同样的罪,这才叫报应循环!所以,安哲鲁,你的罪恶既然已经暴露,你就是再想抵赖,也无从抵赖,我们就判你在克劳狄奥授首的刑台上受死,也像他一样迅速处决。把他带去!

玛利安娜

啊,我的仁慈的主!请不要空给我一个名义上的丈夫!

公爵