逃向上帝(第12/12页)

站长 他本人不知道,也没有一个人知道,只有上帝才知道。

警察局长 可您怎么能让他住在一个国家的房子里呢?这是您的公务住房,您不可以交给一个陌生人使用!

站长 列夫·托尔斯泰在我心里可不是陌生人。没有一个兄弟比他更亲近了。

警察局长 可您有义务事前请示。

站长 我已经请示了我的良心。

警察局长 好吧,您要对此事负责。我立刻去报告……太可怕了,突然间就摊上了这么一件责任重大的事!若是知道点最高当局对列夫·托尔斯泰是什么态度就好了……

站长 (十分平静地)我相信,最高当局对待列夫·托尔斯泰一向是很好的……

警察局长 (惊愕地望着他)

〔萨莎和杜尚从房间走出,小心翼翼地关上门。

〔警察局长迅速地退场。

站长 你们怎么离开伯爵大人?

杜尚 他睡得十分平静,我从没有看到他的脸上是如此地安详。在这儿他终于找到了人们不曾赐予他的:和平。他第一次单独与他的上帝在一起了。

站长 请您原谅我这个头脑简单的人,但是我的心在颤抖,我无法理解。上帝怎么能把这么多的苦难堆积到一个人的身上,使他不得不离开他的家并死在我那张寒酸的、不像样子的床上……人们,俄罗斯人怎么能去打扰这样一个神圣的灵魂,他们该去敬畏地热爱他呀……

杜尚 恰恰是那些热爱一个伟大的人的人们经常横在他和他的使命之间,他必须从那些与他最亲近的人那里逃得远远的。该来的已经来了:这种死亡才充实了他的生命,才使他的生命变得神圣。

站长 可是……我的心不能也不愿意理解,这个人、我们俄罗斯土地上的珍宝竟为我们这些人受苦受难,我们自己活得无忧无虑……真该为自己的活着感到羞愧……

杜尚 您不必为他抱怨,您这个可爱的好人;一个平淡的和卑贱的命运与他的伟大毫不相干。如果他不为我们受苦受难的话,他就不是今天属于人类的列夫·托尔斯泰了。

(高中甫 译)

————————————————————

(1) 黑海边的一座要塞城市,一八五四年至一八五五年克里米亚战争时在此发生激战,时列夫·托尔斯泰参加了这场战役,担任连长。据这次经历托尔斯泰写了小说《塞瓦斯托波尔故事集》。

(2) 牛蒡,一种植物。喻纠缠不清之人。

(3) 此系指托尔斯泰晚年写的一篇小说:《克涅依·瓦西里耶夫》。