第二十三章 撒旦的盛大舞会(第6/6页)
一位新客人独自走进大厅朝沃兰德而来。客人的外表和其他许多男宾毫无二致,只是远远就看见,他紧张得连路都走不稳。他脸上红一块白一块,两眼惊慌四顾。不用说,这里的一切都把他惊呆了,当然,尤其是沃兰德的这身打扮。
然而客人受到了极为亲切的欢迎。
“啊,亲爱的迈格利男爵,”沃兰德笑容可掬,对目瞪口呆的客人说,“我荣幸地向各位介绍,”他又向在场的人道,“这位可敬的迈格利男爵在游艺娱乐管理委员会任职,专门负责向外国游客介绍首都的名胜古迹。”
玛格丽特怔住了,她忽然认出了这个迈格利。在莫斯科的剧院和餐馆里她不止一次遇见过此人。“等一等……”玛格丽特在想,“这么说,他也死了吗?”事情马上就有了分晓。
“这位可爱的男爵真是很可爱,”沃兰德笑嘻嘻地接着说,“他听说我到了莫斯科,马上就打电话来要为我提供专门服务,也就是为我介绍名胜古迹。当然,今晚我荣幸地把他也请来了。”
这当儿玛格丽特看见阿扎泽洛把放颅骨的盘子交给了科罗维约夫。
“噢,男爵,顺便说说,”沃兰德突然压低嗓子亲昵地说,“现在外面风言风语,说您这个人非常好奇又非常饶舌,这两样加在一起已经引起了公众的注意。造谣的人还说您是告密者、奸细什么的。有人甚至预计,您不出一个月就会因此落得个悲惨下场。所以,我们决定帮助您摆脱痛苦的等待——利用您自己提供的机会:您不是一再要到我家来作客,其实是来尽可能干那偷听偷看的勾当吗?”
男爵的脸色变得惨白,比生来就特别苍白的亚巴顿尚有过之。随后发生了奇怪的事情。亚巴顿走到男爵面前,把自己的眼镜很快摘下又戴上。说时迟,那时快,只见什么东西在阿扎泽洛手中一闪,听到拍手似的一声响,男爵便慢慢仰倒下去,鲜血从他的胸口喷出来,染红了浆洗挺括的衬衣和坎肩。科罗维约夫用颅骨去接那汩汩的血流,接满后就呈给沃兰德。这时男爵的尸体已倒在地上。
“先生们,为你们的健康干杯,”沃兰德声音不高,他举起颅骨酒樽,送到唇边。
仿佛昆虫蜕变似的,沃兰德整个儿变了样。补丁衬衣和歪跟便鞋都不见了。此时他身穿黑色披风,腰挎一柄钢剑,快步走到玛格丽特面前,递过酒樽,命令道:
“喝吧!”
玛格丽特头晕起来,踉跄了一下,酒樽已凑到她的唇边,同时有几个人——她分不清是哪几个——的声音凑在她两边耳朵上说:
“别害怕,女王……别害怕,女王,鲜血早已流入地下,流到的地方已经结出了一串串葡萄。”
玛格丽特闭着眼呷了一口,只觉一股甜流沁遍了全身血管,随即耳鸣起来。她仿佛听见了公鸡震耳的啼叫,什么地方在演奏进行曲。这时大批的客人开始改变模样,穿燕尾服的男人和女人们又散落为一具具骸骨。玛格丽特眼见整个大厅的人化成了一片腐朽,随后空中便飘出了墓穴的气味。圆柱坍塌了,灯火熄灭了,所有的东西都缩小了,什么喷水池、郁金香、山茶花,统统都无影无踪了。一切又回复到原来的样子。珠宝商遗孀家的普通客厅。半掩的房门里透出一道亮光。玛格丽特便从这扇房门走了进去。
[1] 波洛涅兹舞源自波兰民间,后成为一些欧洲国家的宫廷舞。
[2] 亨利·维厄唐(1820—1881),比利时小提琴家,作曲家。1845年至1852年在俄国演奏和教学。
[3] 约翰·施特劳斯(1825—1899),奥地利作曲家、小提琴家和指挥家,著名圆舞曲《蓝色多瑙河》、《维也纳森林的故事》的作者。
[4] 那不勒斯和巴勒莫均为意大利滨海城市。
[5] 一种监狱刑具。
[6] 可能是指鲁道夫一世(1218—1291),日耳曼皇帝,哈布斯堡王朝的创始者。
[7] 斯特拉斯堡为法国港口城市,中世纪时曾隶属日耳曼王国。
[8] 盖约·恺撒·卡利古拉(12—41),37年起为罗马皇帝,后为禁卫军所杀。
[9] 梅萨利纳·瓦莱里娅(约22—48),罗马皇帝克劳狄的第三个妻子,以淫乱和阴险闻名,后被克劳狄处死。
[10] 马柳塔·斯库拉托夫(?—1573),俄皇伊万四世的亲信权臣,参与谋杀沙皇政敌多人,在战争中血腥屠杀平民。后战死。
[11] 尼普顿原为罗马神话中的水神,后与希腊神话中的波塞冬混同为海神。
[12] 一种俄罗斯民间舞。