蚕丝 三十三

村庄开始骚动起来,人们犹如一窝疯狂的蚂蚁:大家奔跑和叫喊,两眼朝上看,追赶着那些逃窜的鸟儿,它们多年来代表着老爷的尊贵,此时变成了飞在空中的闹剧。埃尔维·荣库尔走出他的屋子,往村里走去。他缓步徐行,从容不迫地望着前方。似乎没有人看见他,他似乎也没有看见旁人。他是一根金线,直接穿插进一个疯子编织的地毯中。他走过河上的桥,一直走到大松树边,钻进松树林,又钻出来。他看见巨大的鸟笼在面前,笼门大开,完全空了。在鸟笼前,有一个女人。埃尔维·荣库尔日不斜视,继续径自往前走,款款前行,直到走到她的面前时才停步。

她的眼睛没有东方人的形状,她的脸是一个妙龄少女的面庞。

埃尔维·荣库尔朝她上前一步,伸出一只手并张开手掌。在他手心里有一张小纸条,四折叠好。她看见纸条,险上的每一个角落都在微笑。她将一只手放到埃尔维·荣库尔的手上,稍作停留,然后将手抽回去,手指间夹着那张在世界上转过一圈的纸条。她刚刚将纸条藏入衣服的一道褶边里,就响起了原卿的声音。

——欢迎您,我的法国朋友。

他出现在几步开外,深色的和服,头发黑黑的,精心地收拢在脑后。他走近了。他开始查看鸟笼,逐个地打量那些张开着的笼门。

——它们会回来的。总是很难抵制回归的欲望,不是吗?

埃尔维·荣库尔没有回答。原卿两眼看着他,和颜悦色地对他说:

——您来吧。

埃尔维·荣库尔跟随其后。他走出几步后转身朝着那位少女,行一个鞠躬礼。

——我希望很快再见到您。

原卿继续向前行。

——我不懂您的语言。

她说道。

——您来吧。