15(第2/3页)

奇怪的是,霍伊斯本人似乎什么都不愿做。

这个人神色紧张,态度古怪。我想起海多克说过他得过那种病。我想这或许就是原因。

他不愿意离开,似乎还有话要说,却不知如何开口。

在他走之前,我安排他为母亲联合会提供服务,然后是地区视察者会议。下午,我自己还有几件事要处理。

把霍伊斯和他的烦恼从脑海中赶出去后,我前去拜望莱斯特朗兹太太。

客厅里的桌子上放着尚未打开的《卫报》和《教会时报》。

我一边走,一边想起普罗瑟罗上校去世前那个晚上,莱斯特朗兹太太曾和他见过面。也许那次谈话中泄露的某些东西会为破案提供线索。

我被径直带到小客厅,莱斯特朗兹太太起身相迎,这个女人营造出来的绝妙氛围又一次令我大为惊讶。一身皂色衣裙衬托出她异常白皙的肤色。奇怪的是,她脸上的表情死气沉沉的,只有眼睛闪烁着活力。若不是今天她的目光中露出警觉,她的身上简直毫无生气。

“你能来真好,克莱蒙特先生。”她一边和我握手,一边说,“那天我本想和你谈谈,后来改了主意。我错了。”

“正如我告诉你的,我乐意帮你做任何事。”

“是的,你说过这样的话,而且你说的似乎是真心话。克莱蒙特先生,这个世界上很少有人真心实意地想要帮助我。”

“我简直不敢相信,莱斯特朗兹太太。”

“真的是这样。大多数人——大多数男人——只是为了自己的利益。”她的话里透着苦涩。

我没有回答,她继续说:

“请坐吧。”

我顺从地坐了下来,她也坐在了我对面的椅子上。她犹豫了片刻,然后若有所思地慢慢说起来,字字句句似乎都掂量斟酌过。

“我的处境很特殊,克莱蒙特先生,我想听听你的意见。也就是说,我想让你告诉我下一步该怎么做。过去的已经过去了,无法挽回了。你明白我的意思吗?”

还没等我回答,刚才领我进门的女佣打开门,一脸惊慌地说:

“啊!夫人,家里来了一个警督,他说必须和你谈谈。”

谈话暂停。莱斯特朗兹太太的脸色没有变,她慢慢合上眼睛,又睁开,似乎吞咽了一两下口水。然后,用同样清晰平静的声音说:“请他进来,希尔达。”

我刚要起身,但她专横地示意我坐下。

“如果你不介意的话——你若能留下来,我将感激不尽。”

我坐回到原来的位置上。

“当然,如果这是你的愿望。”我轻声说,这时,斯莱克迈着他惯有的轻快步伐走了进来。

“下午好,夫人。”他说。

“下午好,警督。”

就在这时,他一下子看到了我,于是面露不悦之色。毫无疑问,斯莱克不喜欢我。

“希望你不会反对牧师在场吧?”

我猜斯莱克不好意思说他反对。

“哦——不,”他不情愿地说,“不过,也许最好——”

莱斯特朗兹太太对这个暗示不予理睬。

“我能为你做什么,警督?”她问道。

“是这样的,夫人。普罗瑟罗上校那个案子由我负责,我正在挨家走访。”

莱斯特朗兹太太点了点头。

“只是走一个形式,我会问每一个人昨天晚上六点到七点他们在哪里。就是走一个形式,你明白。”

莱斯特朗兹太太没有表露出丝毫不满。

“你想知道昨天晚上六点到七点我在哪儿?”

“如果你愿意告诉我,夫人。”

“让我想想,”她思索了片刻,“我在这儿。在这幢房子里。”

“哦!”我看见警督的眼睛亮了一下,“那么,你的女佣——你只有一个女佣——能证实这个说法吗?”

“不能,希尔达出去了。”

“我明白了。”

“所以,很遗憾,你得相信我的话。”莱斯特朗兹太太说。

“你宣称整个下午都在家?”

“你说的是六点到七点之间,警督。下午我散了一会儿步,五点前就回来了。”

“那么,如果一位女士——比如说,哈特内尔小姐——声称她六点钟左右来过这里,按了门铃,但没有人听见,于是不得不离开。你会说她搞错了吗?”

“哦,不。”莱斯特朗兹太太摇了摇头。

“可是……”

“如果女佣在,她可以说主人不在家。如果我独自在家,又碰巧不想见客——那就只能让他们一直按铃了。”

斯莱克警督似乎有些迷惑不解。

“上了年纪的女人无聊透顶,”莱斯特朗兹太太说,“哈特内尔小姐尤其无趣。她至少按了六七声才肯走。”

她向斯莱克警督露出甜美的笑容。

警督改变了立场。

“那么,如果有人看见你出门了,就在那时——。”