第30章(第4/4页)
我朝勒琼看去。“还记得那天你们、莫雷利还有那辆SUV上演的那场启斯东警察喜剧11 吗?”
“嗯。”
“你查出是谁坐在那车里面了吗?”
他沉默了一会儿。“有人把局面搅浑了,我们没法查清楚。”
“这么说你们并不知道他们是什么人?”
他摇了摇头。
“也不知道他们会不会是跟踪莫雷利的?”
他耸耸肩。
“朗达·迪萨皮奥觉得有一辆SUV在跟踪她;不久她就死了。”
“但你活得好好的。最近你被几辆SUV跟踪过?”
“一辆也没有,”我承认道。“但是——”
“所以也许是巧合。”
“也许不是吧。”
“你说过你已经放弃了阴谋论。”
“那你怎么还一直追问我抽水房的事?”
他没有回答,接下来一路上我们都没开口。车在我家门前停下后,他没有熄灭引擎,我将之视为让我下车的信号。
“谢谢你的晚餐。”我打开车门。
他把身子倾过来,用手指挑起我的下巴。“你可知道,在这灯光下,chér,你看上去像极了费雯·丽12 。”他停住口,似乎在等我的反应。
“你这一招儿总是有用吗?我是说,你那卡真浪子的调调倒是在不停往外冒啊。”
他咧嘴笑了,毫无惊慌失措。“正像河口的淤泥。”
1 法语:平底船。
2 蜂鸟:体型极小,善飞,可悬停空中,是唯一可以向后飞的鸟类;一般体重只有几克,最大的也只有20克左右。
3 巫毒教:也称伏都教,源于西非的原始宗教,基督徒眼中的邪教。
4 阿灵顿停车区:即阿灵顿高地停车区,位于芝加哥北郊城镇阿灵顿高地,芝城规模最大、最著名的都市停车区之一。
5 费德里科:典型意大利名字。
6 尼克先生:原文为意大利语。
7 摩尔森:加拿大第一啤酒品牌。
8 延时摄影:将长时间连续镜头浓缩成短镜头快速播放的技巧,常用于影视中拍摄日出日落、繁忙的城市一天的变化,等等。
9 木槌:打槌球用的工具。
10 马贾诺餐厅:知名连锁意式餐厅。“马贾诺”为典型的意大利人名。
11 启斯东警察喜剧:1914-1920年由美国启斯东影片公司拍的默片喜剧,片中经常出现愚蠢无能的警察。其突出表现包括行路歪歪扭扭、无法追上犯人。
12 费雯· 丽:英国著名电影和话剧女演员,生于1913年,奥斯卡奖得主。深色中长卷发,长方脸,大眼弯眉,眼神深沉柔媚。