一九二八年四月七日(第2/31页)
“没用,喝酒简直就是愁上浇愁。”母亲说,“愁更愁啊,你难道不明白吗?”
“喝一点儿吧,你会放松下来,好受很多的。”莫里舅舅说,“给他裹得严实点些,小厮,带他出去吧,记得早点儿回来。”
莫里舅舅出去倒酒了。维尔施也打开门走出去了。
“你别闹了,行不行。”母亲说,“其实我们巴不得你赶快出去呢,我只是怕把你冻病了。”
维尔施给我穿上了套鞋和大衣,拿上我的帽子,接着我们就出门了。莫里舅舅在餐厅里,正要把酒瓶从酒柜里拿出来。
“小厮,只准他在外面待半个小时。”莫里舅舅说,“就在院子里玩一会儿,不许出大门。”
“是的,遵命。”维尔施说,“我们从来不让他出大门跑到外面街上去的。”
我们走出门口。阳光冷冷地洒下来,耀眼的光芒刺着我的双眼。
“你往哪儿走呢?”维尔施说,“我们不能出大门呢,你不会真的想去城里吧,是不是啊?”脚下一地树上落下的叶子,我们踩上去,发出沙沙好听的声音。院子的大铁门摸起来冰冷刺骨。“你还是把手放在口袋里吧。”维尔施说,“你的手老摸着门,手指会冻坏的,对不对。你为什么就是不肯待在家里等他们呢。”他把我的手塞进我口袋里去。我能听见他踩在落叶上的沙沙声。我能闻到空气里寒冷清冽的味道。(4)院子的大铁门摸起来是那么地冰冷刺骨。
“太好了。这里有几个山核桃。咦,你看,还有一只松鼠,跳到那棵树上去了,你快看呀,班吉。”
我已经完全感觉不到铁门的寒意了,但我还是能闻到空气里寒冷清冽的气味。“你最好还是把手放回到口袋里去吧。”
凯蒂往这边走过来了。她跑着过来了,她背着一个书包,一蹦一跳的,书包在她身后甩来甩去。
“嘿,班吉。”凯蒂打了个招呼。她打开大铁门走了进来,她弯下腰来。凯蒂身上散发着一股闻起来像雨后树叶般的清香。“你是特意出来接我的吗?”她说,“你是来等凯蒂的对吧。维尔施,你怎么能让他把手冻得这么冰冷呢。”“我喊了他好多次把手放进口袋里啊。”维尔施说,“可他就是喜欢摸着铁门。”
“你是来接凯蒂的吧。”她说着,一边揉搓着我冻僵了的双手。“什么事。你想告诉凯蒂什么事呀。”凯蒂散发着一股雨后树叶的清香,当她说我们困得就要睡着的时候,她也散发着这种香味。
你又一个人哼哼唧唧些什么呀,拉斯特问(5)。等我们走到小河那儿,你不就又能看见他们了嘛。来,这株曼陀罗送给你。他递给我一朵鲜花。我们一起走过了栅栏,眼前是一片空地。
“你在想什么呢?”凯蒂说(6),“你到底想告诉凯蒂什么事情呀。他们肯让他出来吗,维尔施?”
“没办法,不能把他关在家里啊。”维尔施说,“他一门心思就想着要出来,他们好不容易同意了,他就直奔这里,两眼直勾勾地盯着大门。”
“你在想什么呢?”凯蒂说,“你是不是想着我一从学校回家,圣诞节就到了呀。这是不是就是你的小心思呀。圣诞节是后天呢。圣诞老人,班吉,圣诞老人。来吧,咱们一起跑回家,跑暖和起来吧。”她牵起我的手,我俩一起奔跑,穿过闪耀着明媚光芒,沙沙作响的树叶。我们沿着楼梯跑上去,跑出了那一片明亮的寒冷,跑进了这一片黑暗的寒冷。莫里舅舅正在把酒瓶放回到餐柜上去。他喊住了凯蒂。
“维尔施,把他带去壁炉边取暖吧。去吧,跟着维尔施。”凯蒂说,“我马上就来。”
我们走向壁炉,坐了下来。妈妈说:“他着凉了没有啊,维尔施?”
“没有。”维尔施说。
“把他的外套和套鞋都脱下来吧。”妈妈说,“我告诉过你多少次了,别再让他穿着套鞋就进屋了。”
“好的,太太。”维尔施说,“现在先别动。”他把我的套鞋脱了下来,又帮我把外套的扣子解开。凯蒂说:
“等等,维尔施。妈妈,他今天还能再出一次门吗。我想带他一起出去。”
“你最好别带他出去。”莫里舅舅说,“他今天已经出去得够久了。”
“我觉得,你们两个最好都别再出去了。”妈妈说,“迪尔希说天气要变得越来越冷了。”
“啊,妈妈。”凯蒂说。
“真是胡说八道呢。”莫里舅舅说,“她在学校待了一整天了。她需要呼吸新鲜空气。去吧,凯蒂斯(7)。”
“妈妈,让他也一起出去吧。”凯蒂说,“求您了。不然他又得哭叫了,您也知道的。”
“那你为什么还在他的面前提这个事啊。”妈妈说,“你为什么跑回家里来呢。这下好了,又给找到了他出去的借口了,他又要来闹腾我了,我又得担惊受怕了。你今天在外面玩得已经够久了。我觉得你最好还是坐在家里,陪他一起玩吧。”