第二卷 七新婚之夜(第4/4页)

格兰古瓦说到这里停住了,看看这番话对少女的作用如何.只见她的眼睛盯着地上.

弗比斯,她低声说道.然后转向诗人,问道:弗比斯是什么意思?

格兰古瓦不明白这个问题与他的话之间有什么联系,但能借机炫耀一下自己博学多才倒也不错,就神气活现地答道:这是拉丁语一个词,意思是太阳.

太阳!她紧接着说道.

这是一个非常英俊的射手.一个神的名字.格兰古瓦又补充道.

神!埃及女郎重复了一声,语调里带有某种思念和热情.

正在这时,恰好她的手镯有一只脱落下来,格兰古瓦急忙弯身去捡.等他直起腰来,少女和山羊早已经见了.他听见关门的声响,是那扇可能通向邻室的小门从外面反锁上了.

她至少得留下一张床吧?我们的哲学家自言自语.

他绕着房间转了一圈,没发现可供睡觉的家俱,只有一个很长的木箱,箱盖还是雕了花的.格兰古瓦往上一躺,感觉,就像米克罗梅加斯伸直身子躺在阿尔卑斯山顶上.

算了!他尽量随遇而安,说:能忍则忍吧.不过,这真是一个奇怪的新婚之夜.真可惜呀!摔罐成亲,具有一种朴素的古风,本来我还挺开心的.