上 卷 第二十章
匿名信
Do not give dalliance Too much the rein: the strongest oaths are straw To the fire i' the blood.
Tempest[1]
将近午夜,离开客厅的时候,于连抓住机会对他的情妇说:“今天晚上我们别见面了,您的丈夫起了疑心;我可以发誓,他叹着气看的这封长信一定是一封匿名信。”
幸好于连把自己的卧房门上了锁。德·雷纳尔夫人脑子里产生了一个愚蠢的想法,认为他这个通知仅仅是一个不想和她见面的借口。她完全失去了理智,在惯常的时间里来到他的门前。于连听见走廊里有响声,连忙把灯吹熄。有人企图打开他的房门;这是德·雷纳尔夫人呢,还是一个妒火中烧的丈夫?
第二天一清早,经常保护于连的那个厨娘给他送来一本书,他在书的封面上看到用意大利文写的这几个字:Guardate alla pagina 130。[2]于连被这轻率行为吓得发抖,他翻到第一百三十页,发现用大头针别着下面这封信。这封信沾满泪痕,是匆匆写成的,丝毫没有顾到拼写有没有错误。平时德·雷纳尔夫人每个字都拼写得很正确,这一个情况使他非常感动,暂时忘掉了她的可怕的轻率行为。
“你今天夜里不愿意接待我吗?有时候我相信我从来不曾了解你的心灵深处。你的眼神使我害怕。我怕你。伟大的天主!会不会是你从来就没有爱过我?在这种情况下,让我的丈夫发现我们的爱情,让他把我监禁在乡下,远远离开我的孩子们吧。也许天主愿意如此。我会很快就死去。但是你将是一个残忍的恶魔。
“你不爱我吗?不敬神的人,你对我的疯狂、我的悔恨感到厌烦了吗?你希望毁掉我吗?我教你一个很容易的办法。去把这封信让全维里埃尔的人看,或者最好还是只让瓦尔诺先生一个人看。告诉他,我爱你;但是不,不要说这样亵渎的话;告诉他,我崇拜你,生命对我说来仅仅从我见到你的那天才开始;告诉他,即使在我年轻时的最疯狂的时刻里,我也从来不曾梦想到你给我带来的幸福;告诉他,我已经为你牺牲了我的生命,我还要为你牺牲我的灵魂。你知道我为你牺牲的还要多得多。
“但是他这个人,他懂得什么是牺牲吗?告诉他,为了激怒他,告诉他,我不在乎所有那些坏人,对我说来在这个世界上只有一个不幸,那就是看到唯一使我对生命有所依恋的人变心。失去生命,把它作为牺牲献出去,不再为我的孩子担惊受怕,对我说来,是怎样的幸福啊!
“请不用怀疑,亲爱的朋友,如果有一封匿名信,它肯定来自这个可憎的人,六年来他一直用他的粗大的嗓门,用他夸耀自己如何纵马跳跃的叙述,用他的自命不凡,用他对他自己所有优点长处的没完没了的列举纠缠我。
“有一封匿名信吗?狠心的人呀,这就是我曾经想和你讨论的;但是不,你做得对。把你抱在怀里,也许还是最后一次,我再怎么也不可能像我一个人的时候那样冷静地讨论。从现在起,我们的幸福将不会那么容易到手了。这会使你感到不快吗?是的,在你从富凯先生那儿接不到什么有趣的书的日子里会如此。牺牲已经做出;明天,不管有没有匿名信,我也将对我的丈夫说,我收到一封匿名信,他应该重重地酬谢你一笔钱,找一个说得过去的借口,毫不迟延地把你送回到你的父母那儿去。
“唉!亲爱的朋友,我们要分开半个月,也许一个月!去吧,我了解你,你会像我一样感到痛苦的。但是说到底,这是唯一能抵消这一封匿名信的作用的办法;这不是我丈夫收到的第一封匿名信,与我有关的也还有。唉!我曾经怎样一笑置之啊!
“我采取这个步骤的唯一目的,是要让我的丈夫想到这封信来自瓦尔诺先生;我不怀疑是他写的。如果你离开这所房子,千万要住到维里埃尔去。我要想办法让我的丈夫想到上那儿去过半个月,为了向那些蠢货证明他和我之间并没有出现关系冷淡。一旦到了维里埃尔,你要和所有的人结成友谊,甚至那些自由党人也不例外。我知道所有那些夫人都将争取和你结交。
“别跟瓦尔诺先生闹翻,别割他的耳朵,正像你有一天曾经说过的那样,正相反,要尽可能跟他友好。主要是让维里埃尔的人相信,你将到瓦尔诺家里去或者到别的什么人家里去教育孩子。
“而这正是我的丈夫决不能容忍的。即使他决心容忍了,好吧!至少你住在维里埃尔,我有时也可以和你见面。我的孩子们那么爱你,他们会去看你。伟大的天主!我感到我更加爱我的孩子了,因为他们爱你。怎样的悔恨啊!这一切将怎样结束呢?……我离题了……总之,你明白你应该怎么做;对那些粗俗的人要温和,有礼貌,丝毫没有小看他们的表示,我跪下来要求你这样做,他们将左右我们的命运。不要有丝毫的怀疑,我的丈夫将按照舆论规定的那样对待你。