第九章(第16/17页)
“你本来也是可以拒绝的嘛。”
“不过——我这是为了主义呢。既然你出了这许多金元,我就不能只顾自己了。大家都在瞧着我们呢。请别笑。”
“他们反正是要看的。请不要拿出什么主义之类的废话来跟我胡聊了。你既然要跳舞,我才给了你这个机会,这是双人舞最末一种舞步的进行曲吧,是不是?”
“对——真的,我该停下来休息了。”
“为什么,是我踩了你的脚吗?”
“没有——不过他们会议论我的。”
“你当真顾忌这些——你心里是这样想的吗?”
“唔——”
“你又不是在犯什么罪,是吗?干吗不跟我跳华尔兹?”
“可是如果我妈会——”
“原来还拴在妈妈的裙带上呢。”
“真讨厌死了,唔,你总是把品德说得那么一钱不值。”
“可品德本来就是一钱不值嘛,你怕人家议论吗?”
“不——但是——好,我们别谈这个了,谢天谢地,华尔兹开始了。双人舞总是叫我跳得喘不过气来。”
“不要回避我的问题,究竟你觉得旁人的议论要不要紧呢?”
“唔,如果你一定要我回答,我就说——不要紧!不过,一个女孩子通常是关心这种事的,只是今晚嘛,我不管了。”
“好样的!你这才是自己在思想,而不是让旁人替你思想呢。这就开始聪明起来了。”
“唔,可是——”
“一旦你像这样惹起了那么许多人议论,你就会明白这原来是没有什么关系的。想想看,在查尔斯顿就没有哪家人家愿意接待我。即使我对我们正义神圣的主义作出了贡献,也改变不了他们的禁忌。”
“多可怕呀!”
“唔,一点也不可怕,只要你还没有丢掉自己的名誉,你就永远也不会明白名誉这个东西是个多大的负担,也不会明白自由究竟意味着什么。”
“你这话说得太难听了!”
“难听可又真实,只要你经常有足够的勇气——或得金钱——你就用不着什么名誉了。”
“金钱并不能买到一切啊。”
“也许有人对你说过这话了,你自己决不会想出这种陈腔滥调来的。它买不到什么呀?”
“唔,这我不明白——总之,幸福或爱情是买不到的。”
“一般说来,它也能买到,万一不行时,它也可以买一种最出色的代用品。”
“巴特勒船长,你真有那么多钱吗?”
“汉密尔顿太太,这问题显得好没涵养啊。我简直有点吃惊了。不过嘛,是这样。作为一个从小就两手空空被剥夺了继承权的年轻人,我干得很不错的,我有把握在封锁线捞到一百万。”
“唔,不可能吧!”
“唔,会的,要知道,从一种文明的毁灭中也像从它的建设中那样,能捞到大量的金钱。可这个道理大多数人好像并不明白。”
“你这是什么意思呢?”
“你的家庭,我的家庭,以及今晚在场的每个家庭,都凭的是把一片荒野改变为一片繁荣而致富的。这就是帝国建设时期。在帝国建设时期有许多钱好赚。但是,在帝国毁灭时期能赚的钱更多呢。”
“你这谈的是什么帝国呀?”
“就是我们生活的这个帝国——这个南方——这个南部联盟——这个棉花王国——它如今正在我们脚下崩溃。只不过大多数笨蛋看不到这一点,不能利用这崩溃所创造的大好形势罢了。我就是从这毁灭中发财致富的。”
“那么你真的认为我们会被打垮了?”
“是的。为什么要做鸵鸟呢?”
“啊,我最不爱谈这样的事了。亲爱的。你能不能也说些有趣的话呢,巴特勒船长?”
“要是我说你的眼睛像一只金鱼缸,它们满满地盛着最清澈的绿水,当金鱼就像现在这样游到水面上来时,你就美丽得要命了——这样说你会高兴吗?”
“唔,我不高兴这样……你听这音乐是不很美妙吗?唔,我可是以跳一辈子华尔兹!可从前我并不觉得那么需要它呢。”
“你是我搂抱过的最漂亮的舞伴了。”
“你别把我搂得这么紧呀,巴特勒船长,大家都在看呢。”
“要是没有人看着我们,你会高兴我这样搂着吧?”
“巴特勒船长,你有点得意忘形了。”
“一点儿也没有。我怎么会呢,有你搂在我怀里?……这是什么曲子,是新的吗?”
“是的,这是我们从北方佬手里缴获的,不是好极了吗?”
“叫什么名字?”
“《到这场残酷战争结束时》。”
“歌词是怎样的?唱给我听听。”
亲爱的人儿啊,你可还记得
我们上次相会的时刻?
那时你跪在我脚边,