阿莱桑德雷(第2/2页)

□读书人语

许多人都写过“诗人之死”,莱蒙托夫写过,帕斯捷尔纳克写过,为普希金,为马雅可夫斯基,作为主题,它是“来自俄国的爱情”,而现在,阿莱桑德雷却写出了另一种格调,它表现了来自西班牙的“生命的悲剧意识。”(乌纳穆诺语)。加西亚·洛尔卡,这位富于南方色彩的安达卢西亚歌手,以约热似火的悲歌为民主自由而奋斗的诗人,1936年死于法西斯党徒的长枪之不。但他的朋友却似乎不愿谈起这些,文中没有提到死,没有提到法西斯,这是另一种控诉,是生命意义上的。洛尔卡在朋友的心目中是一个“古老”的精神存在,他扎根在“时间和世纪里”,扎根在“西班牙土地”的深处;他是一个“孩子”,又是朴素而伟大的“自然力”,是欢乐和热爱的精灵,又是生命的痛苦本身。也许,这篇散文会让人想起洛尔卡自己的诗,如《黑色痛苦谣》,在西班牙式的激情叙述和如此丰富与陌生的隐喻和转喻之中,卡洛尔和他的诗向我们走来,并成为我们秘密的知己,每当想起,我们也会像散文的作者那样说费德里科,多么美的心!它有多少爱,受了多少苦。” 【高海涛】

  1. 1指洛佩·德维加(1562—1635),西班牙诗人、剧作家。
  2. 加西亚·洛尔卡于1936年7月16日离马德里去格拉纳达,同年8月19日遭占领该城的法西斯分子杀害。