车邻
【题解】
这是一首反映秦国国君生活的诗。《毛诗序》:“《车邻》,美秦仲也。秦仲始大,有车马礼乐侍御之好焉。”《郑笺》:“君臣以闲暇燕饮相安乐也。”《诗序》认为是赞美秦仲的,秦仲是周宣王时的大夫,带兵诛讨西戎,不克,被杀。有人则认为是赞美秦襄公的。总之,这是赞美秦国国君的。和国君相见的人是他的臣子,君臣相见,欢若平生,鼓瑟吹笙,竭尽欢乐。方玉润认为:“《车邻》,美秦君简易易事也。”也有人认为这是一篇访友相见的乐歌。
有车邻邻[1], 有马白颠[2]。 未见君子, 寺人之令[3]。
【译文】
车子跑起声辚辚, 驾车马儿白额颠。 多时不见君子面, 只等寺人把令传。
【注释】
[1]有:语助词。邻邻:通“辚辚”,车行声。
[2]白颠:马额正中有块白毛。也称戴星马。
[3]寺人:官名,宫内的小臣。《毛传》:“寺人,内小臣也。”《郑笺》:“欲见国君者,必先令寺人使传告之。”之令:是令。令,命令。
阪有漆[4], 隰有栗。 既见君子, 并坐鼓瑟[5]。 今者不乐[6], 逝者其耋[7]。
【译文】
漆树生长在山坡, 低洼地里栗树多。 已经见到君子面, 一起坐下弹琴瑟。 现在行乐不及时, 转眼老迈有何乐。
【注释】
[4]阪:山坡。漆:漆树。
[5]并坐:同坐。鼓:弹奏。
[6]今者:现在。
[7]逝者:与“今者”相对,指将来,他日。耋(dié):《释名》:“八十曰耋,耋,铁也,皮肤变黑色如铁也。”
阪有桑, 隰有杨[8]。 既见君子, 并坐鼓簧[9]。 今者不乐, 逝者其亡[10]。
【译文】
桑树生长在山坡, 低洼地里杨树多。 已经见到君子面, 一起坐下吹笙簧。 现在行乐不及时, 时光逝去命即亡。
【注释】
[8]杨:古杨柳通名,柳也称“杨”。
[9]簧:古乐器名。大笙。
[10]亡:死亡。