第二部 无主的空间 第六章

回家的路上我遇见了克休莎和罗姆卡——两个孩子手拉着手,一本正经地在尘土飞扬的街上走着。我向他们挥挥手——克休莎立刻喊道:

“您的娜久什卡和老婆婆去河边散步了!”

我暗自一笑。毕竟柳德米拉·伊万诺夫娜不是常常听到有人叫她“老婆婆”的——任何一个五十岁的莫斯科妇女都讨厌这个称呼。

“好啊,让她们散步去吧,”我说。

“您已经找到狼了吗?”罗姆卡喊道。

“没有,你说的狼逃跑了,”我说。

或许,从心理治疗的目的出发应该说,我抓到了狼,把他们送到动物园去了?不过没有迹象表明,小男孩见过变形人以后老是提心吊胆。阿琳娜出了大力。

跟为数不多的居民打过招呼后,我来到自己家门口,斯维特兰娜侵占了我的吊床——手里拿着一瓶啤酒和一本书《富阿兰——谎言还是真理?》。已经翻到最后几页。

“有趣吗?”我问。

“嗯,”斯维特兰娜点点头。她喝啤酒完全不拘小节,直接对着瓶口喝。“比托薇·扬松的《姆米爸爸出海去》好看。我现在才明白,为什么以前没有让关于“姆米矮子精”的系列童话全都出版。这些东西根本就不能算儿童读物。托薇·扬松写这些东西时显然十分沮丧。”

“作家也有权利沮丧,”我说。

“要是她写的是儿童读物——那就没有权利沮丧!”斯维特兰娜严肃地回答。“儿童读物应该是善意的。否则就像一个拖拉机手,他耕地歪歪扭扭,还说:‘我心情沮丧,我觉得兜风更有意思’。或者像一个医生,他给病人开泻药时加上安眠药,还解释说:‘心情不好,打算去散散心’。”

勉强够到桌子后,她把假的《富阿兰》放了上去。

“嘿,你可真够严的,孩子她妈。”我摇摇头。

“是孩子她妈所以要严,”斯维特兰娜用同样的腔调说,脸上带着微笑。“开个玩笑。不管怎么说这本书非常神奇,只不过最后几页有些沉闷。”

“娜久什卡和妈妈去河边散步了。”我说。

“你遇到她们啦?”

“没有,奥克萨纳说的。她是这么说的,‘您的娜佳和老婆婆去散步了’……”

斯维特兰娜忍不住扑哧一笑,并且扮了个鬼脸。

“当着妈妈的面别再说了!她会难过的。”

“我难道是二战中的日本敢死队员吗?”

“最好说说,您的远征是以什么告终的。”

“老巫婆溜走了,”我说,“我们跟踪她一直追到了黄昏界的第四层,但她还是跑了……”

“追到第四层?”斯维特兰娜的眼睛一亮。“你说的是当真吗?”

我坐到她身边,吊床提出抗议摇晃起来,树木发出嘎吱声,但还是经受住了压力。我简要地叙述了我们的冒险经历。

“可我还没有去过第四层呢……”斯维特兰娜若有所思地说。“真有意思……又出现颜色了吗?”

“我觉得,甚至有一种气味。”

斯维特兰娜心不在焉地点点头:

“没错,有这样的传说……有意思。”

我沉默了一会儿,然后说道:

“斯维特兰娜,你应该回到巡查队去。”

斯维特兰娜一反常态,默不作声。我来了劲,继续说:

“生活不能使一半劲。你早晚……”

“我们不谈这个,安东。我不想成为伟大的女魔法师,”斯维特兰娜轻蔑地笑了笑。“在日常生活中使些小小的魔法——这就是我所要的一切。”

栅栏门敲响了——柳德米拉·伊万诺夫娜回来了,我匆匆一瞥,移开目光——再次盯着她看,感到莫名其妙。

我的岳母喜气洋洋,好像她刚刚得意地责骂了粗暴无礼的售货员,在街上拾到一百卢布并且跟自己爱戴的雅库博维奇握手问了好似的。

她甚至走路也不同寻常——步态轻盈、腰杆挺直,下巴高高地抬起。就连微笑也十分亲切。嘴里还哼着:

“我们生来就是为了把童话变成现实……”

我甚至摇了摇头。岳母热情地对着我们笑,挥了挥手——两步一跨就进了屋。

“妈妈!”斯维特兰娜跳起来,喝住她,“妈妈!”

岳母停下来,看了看她——脸上依然挂着怡然自得的微笑。

“你没什么吧,妈妈?”斯维特兰娜问。

“我很好,”柳德米拉·伊万诺夫娜亲切地说。

“妈妈,娜久什卡呢?”斯维特兰娜稍稍提高了嗓门说道。

“跟一个女友散步去了,”岳母平静地回答。

我哆嗦了一下,斯维特兰娜大吼一声:

“你干吗,妈妈?已经是晚上了……让两个孩子单独去散步……跟哪个女友?”

“跟我的女友,”岳母没有停止微笑,解释说。“别担心。我难道是傻瓜吗,会把小孩子一个人放出去?”