第二章 狐狸的诡计(第2/2页)

列那狐进得屋来,马上把大门掩上。脖子上的几条鳗鱼项链,浑圆晶亮,在他老婆看来,简直是天底下最美的饰物了。艾莫丽把丈夫大大夸奖了一番。

两个孩子,莫卜罕和毕瑟赫,虽然还小,不会打猎,但洗洗烧烧,已很内行。当下一个烧火,一个洗鱼,再把鳗鱼一段段放在火上,慢慢烤成可口的佳肴。

艾莫丽则忙着照料丈夫,替他洗脚——这飞毛腿今天可是立了大功;又替他擦身,擦这身估摸着值五块金洋的皮毛!

“列那狐进得屋来,马上把大门掩上。脖子上的几条鳗鱼项链,浑圆晶亮,在他老婆看来,简直是天底下最美的饰物了。

插画原作者:威廉·冯·考尔巴赫(Wilhelm von Kaulbach),19世纪最有名的画家之一,巴伐利亚宫廷画师,慕尼黑美术学院院长,创建了杜塞尔多夫画派。考尔巴赫同时还是一位有名的插画家,曾为莎士比亚、歌德、席勒的作品画过插画。

1839年,斯图加特出版商Georg von Cotta委托他为歌德的叙事诗《列那狐》绘制插画。