资料来源(第10/26页)
时薪只有52美分:同上。
应用考古学:引自凯茨写给萨克斯的信。Kates to Sachs,October 24,1927,Paul J.Sachs Papers(HC 3),file 1047,HAMA.
法国蜡像博物馆的仆人是什么样子:同上。
让自己投入角色:引自凯茨写给卢塞尔的信。Kates to Russell Hitchcock,January 10,1928,Hitchcock Papers,SAAA.
令人陶醉的黑美人:引自凯茨写给希契科克的信。Kates to Hitchcock,February 19,1928,Hitchcock Papers,SAAA.
宝拉宛若宫廷里的女王:同上。Kates to Hitchcock,January 21,1928,SAAA.
搜罗各种荒诞不经之事:Pamela Atwell’s introduction to The Years That Were Fat(Oxford:Oxford University Press,1988),vi.
使自己成为一名汉学家:引自凯茨写给萨克斯的信。Kates to Sachs,June 21,1933,Paul J.Sachs Papers(HC 3),file 1047,HAMA.
那是一件多么令人高兴的事情啊:引自凯茨写给弗朗西斯夫人的信。George Kates to Mrs.Frances Francis,February 10,1935,Henry Sayles Francis Papers.
没有电灯、没有木地板:引自《丰腴年华》。Kates,The Years That Were Fat,21~22.
引以为豪的宫殿被拆除或破坏:同上,24页。
那些单调、昂贵的瓷器:同上,81页。
他(弗劳尔)与中国人的友谊一败涂地:引自小说《牡丹与马驹》。Hrold Acton,Peonies and Ponies(Oxford:Oxford in Asia Paperbacks,1983),79.
一位拥有非凡天赋的人:引自福开森写给华尔纳的信。John Ferguson to Langdon Warner,January 15,1934,Langdon Warner Files,Box 3,HUA.
正在前往北京的途中:引自华尔纳写给史克曼的信。Warner to Sickman,April 5,1934,Kansas City Archives.
路上一列长达800米的火车:引自《马昆德:一个美国人的生活》。Millicent Bell,Marquand,An American Life(Boston:Little,Brown,1979),216~217.
马戏团在“旅行后期变得极度喜怒无常”:引自凯茨写给弗朗西斯夫人的信。Kates to Mrs.Frances Francis,September 23,1934,Henry Sayles Francis Papers,217.
以打碎玻璃杯和掀翻桌子落幕:同上,217页。
那种帝王式气派你从未见过:引自凯茨写给弗朗西斯夫人的信。Kates to Mrs.Francis,September 23,1934,Henry Sayles Francis Papers.
溥儒是20世纪中期中国最好的艺术家:引自史克曼《阿克顿在北京》。Laurence Sickman,“Harold Acton in Peking,”in Edward Chaney and Neil Ritchie,eds.,Oxford China and Italy:Writings in Honor of Sir Harold Acton on His Eightieth Birthday(London:Thames&Hudson,1984),70.
高贵之人,生而非凡之人:引自《丰腴年华》。Kates,The Years That Were Fat,130.In 1940 Kates,together with H.S.Chen,published an article on“Prince Kung’s Palace and Its Adjoining Garden in Peking,”MonumentaSerica 5(Journal of Oriental Studies of the Catholic University of Peking).
动笔之前已对所画场景成竹在胸:引自《一位审美家的自传》。Acton,Memories of an Aesthete,375.
那天降临时:引自《丰腴年华》。Kates,The Years That Were Fat,60 et.seq.
从历史上代代相传的诗词中:同上,264页。
他继续进行在北京启动的工作:见《紫禁城起源时间新探》,1943年2月《哈佛大学亚洲研究期刊》。Kates,“A New Date for the Origins of the Forbidden City,”Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.7:3(February 1943).
On wartime years,see also the entry for George Kates,Harvard Anniversary Report(1947).
精致、含蓄、宜于家居,而不是宫廷摆设:引自《丰腴年华》。Kates,The Years That Were Fat,25.
一系列朴素高贵家具:同上。
接踵而来的,可能是消瘦春秋:同上,26页。
饥荒夏季:引自凯茨写给弗朗西斯的信。George Kates to Henry Francis,January 31,1955,Henry Sayles Francis Papers,SAAA.
那些家具去了休斯顿之类的地方:引自凯茨写给弗朗西斯的信。Kates to Francis,May 10,1956,Henry Sayles Francis Papers,SAAA.
这个季节,使我学会了如何适应居无定所:引自凯茨写给弗朗西斯的信。Kates to Francis,July 21,1955,Henry Sayles Francis Papers,SAAA.
真正重要的:引自凯茨致弗朗西斯的信。Kates to Francis,June 26,1956,Henry Sayles Francis Papers,SAAA.
明代家具之王:参见《谈论城镇》,1961年2月11日《纽约客》。“Talk of the Town”,New Yorker,February 11,1961.
家具不仅是“文明生活”之必须:引自《明代》,1999年4~5月《启程》。Wendy Moonan,“Ming Dynasty,”Departures,May/April 1999,http://www.departures.com/arts-and-culture/ming-dynasty.
“烧它们,打砸它们”:同上。
有关佳士得拍卖公司拍卖情况:参见《文物:中国对家具的兴趣》,1997年9月19日《纽约时报》。Wendy Moonan,“Antiques:The Interest in Furniture from China”,NYT,September 19,1997;Rita Reif,“Learning to Love Furniture from China”,NYT,October 6,1996.