第一章 变态的水蛭(第17/18页)
费希尔身体一缩,颤抖着吸了口气。他紧缩着身体,然后又马上放松下来,把头转向一边,看着棚屋的地面。“真够烂的。”
谢勒点点头说:“是啊。乱七八糟。”他浑身都沾满了血和尿液。他很快地瞟了弗雷德里克森一眼,对方向他微微点了点头。然后弗雷德里克森突然把他的全部重量都压在费希尔身上。高级鱿鱼以出其不意的敏捷一下子把费希尔的阴茎再次刺破,这一次是要扎穿水蛭的身体并杀死它。
费希尔臀部猛地一撅,发出一声尖叫。“天啊!鱿鱼。搞什么鬼?”弗雷德里克森一点也不敢松劲,尽力让他保持不动。
“对不起。”谢勒说。鲜血从水蛭肿胀的体内沿着刀身涌了出来。他把水蛭拉了出来,然后深吸了一口气。从第二道伤口徐徐渗出的深色血液,跟前面流出的鲜红色血液和尿液混在了一起。
谢勒一屁股跪坐在自己的腿上。
“你他妈的做完了?”费希尔问。
谢勒点了点头。 烛光摇曳,空气里尽是温热的尿骚臭味道,被3个年轻人塞满的小棚屋安静下来。
外面传来了空中前进引导员的叫喊。“把他送到着陆场去。飞机来了!”
“现在怎么办?”费希尔问。
“我不知道,”谢勒回答,“他们会送你去查理医院做普通的修补手术。这里的主要问题是感染。我们不知道水蛭或是这把刀带了什么细菌进去。”
“不,我的意思是……”费希尔犹豫道,“你知道,以后。回家。”
空中前进引导员把头从棚屋外伸了进来。“我已经把该死的直升机召来了。把他带到着陆场去。你们他妈的还等什么?”他一边跟直升机驾驶员交谈着,一边背着电台向黑暗中跑去。
在费奇和霍克从棚屋外面钻进来并抓住担架时,谢勒挪动身体为他们腾出地方。他借着这样做没有回答费希尔。疤痕组织会怎么样?感染情况又如何?他甚至都弄不清自己刚才到底是怎样做的切管手术。他真的不知道会发生什么,但他却十分清楚,他很可能使费希尔这辈子不仅生不出孩子,而且还会阳痿。
梅勒斯看着人影向山上移去。下面的山谷里传来了熟悉的啪嗒啪嗒的巨响,那是直升机正挣扎着爬高,贴着云层的底部从树梢的顶端掠过的声音。然后,北越军的点51口径重机枪开火了。直升机上的两挺点50口径机枪立刻跟着响了起来,火舌盲目地向黑暗的丛林扫去,试图压制住北越军的火力。直升机的身影从黑暗中赫然耸现,然后砰地落在了着陆场上。地勤组长立即跳下飞机,同时大吼着要海军陆战队员把担架抬上去。
卡西迪、霍克、费奇和空中前进引导员抬着担架跑进着陆场,登上了直升机的舷梯,空中充斥着北越军点51口径机枪子弹撕裂空气发出的尖啸。梅勒斯蜷缩在地上,庆幸自己的位置刚好比着陆场的边缘要低一点点,能够避开敌人的子弹。抬担架的4个人还没有跳出去,直升机就动了起来,等最后一个人影跳出机舱,它已经机身悬空,向着陆场的边缘飞了过去。
直升机的庞大身躯融进了黑暗之中,机舱里的仪表盘上的微弱灯光眨眼间就被夜空吞噬了。射击停止了。梅勒斯把身体抬起一半,回身向连指挥所的棚屋望了一眼。高级鱿鱼仍然跪在现在已经空出来的棚屋里,手里握着刀子,胸前的衬衫上全是尿液和血液。他正一边哭泣一边做着祈祷。
[1] ① 基础学校(Basic School):美国海军陆战队用于培训连排下级军官的军校,位于弗吉尼亚州匡蒂科(Quantico, Virginia)。
[2] ② 马尔科姆·艾克斯(Malcolm X,1925—1965):原名马尔科姆·利特尔,美国黑人领袖。
[3] ① 克莱莫地雷(Claymore):命名源于一种苏格兰剑。使用时布设在坑道或小径旁的灌木丛中,通常需人工拉线引爆。
[4] ② C口粮(C-ration):美国海军陆战队在越战期间配备的一种罐装方便食品,并配有塑料勺、速溶咖啡等附件。
[5] ③ 足浸病(immersion foot):因战壕低温、潮湿环镜,加上营养不良、运动不足所致足部组织坏死病。
[6] ④ C-4塑性炸药(C-4 plastic explosive):美国制造的最有代表性的塑性炸药。由于它爆轰能量高、塑性好、温度适应性强,零下54℃仍保持良好的塑性,因而在世界范围内获得极其广泛的应用。
[7] ① RHIP:Rank has its privileges,是“按军衔享有特权”的意思。
[8] ② 鱿鱼(squid):美国海军陆战队中代指医护兵的俚语。
[9] ① 酷爱牌饮料(Kool Aid):一种主要以儿童为销售对象的饮料,具有令孩子们十分感兴趣的颜色和风味,还能变颜色。