丑狐(第2/2页)
穆生的脚伤,治疗了半年才好,而家庭清贫如故。那丑女子又嫁给附近村中的于氏。于氏是农民,家中也不富裕。三年之间,照成例捐钱取得功名,家中房舍连片,所穿的华丽衣服,多半都是穆生家的东西。穆生看见也不敢问。有一天,穆生在野外偶尔遇到那女子,他吓得跪在道边。女子没说话,只是用一条白手巾裹了五六两银子,远远扔给穆生,然后就返身走了。后来于氏早早死了,女子还不时到他家去,她一去,于家的金银财物就减少。于氏的儿子看到她来,就给她磕头作揖,远远向她恳求说:“我父亲虽然去世,儿辈也都如同你的孩子,纵然不怜惜我们,怎忍心看着我们受穷呢?”女子走了,从此以后再也没来。
异史氏说:邪物来到家中,杀了它也理直气壮,但是既然接受了它的恩惠,即使是鬼怪也不可辜负它。富贵以后杀掉恩人,比如晋灵公杀赵盾,贤士豪杰一定会斥责他。如果那人不是自己心中爱慕的人,即使给万贯家财又怎么能动心呢。看那穆生见到银子就面有喜色,也是为了钱财就不惜丧身败德的人吧?可怜啊,贪心的人,最终弄得身败名裂!
【注释】
- 长沙:府名,治所在今湖南长沙市。
- 枯坐:寂寞地坐着。
- 炫丽:犹鲜丽。炫,光彩闪耀。
- 元宝;古货币名。因形似马蹄,又称马蹄银。
- 素封:无宫爵封邑而富有资财的人。语出《史记•货殖列传》。
- 厌薄:厌弃,鄙薄。
- 搐(chù畜)缩汗耸,身体抽缩,汗水直冒。搐缩,谓身体颤抖着缩作一团。搐,此据二十四卷抄本:原作“蓄”。
- 猫首猧(wō蜗)尾:疑指猫狸,也称狸猫、豹猫。《正字通》谓圆头大尾者为猫狸。■,小狗。
- 嗾(sǒu叟):使狗声,此谓唆使猫狸咬人。
- 家不中资:家里没有中等人家的资财。
- 援例纳粟:引用成例捐作监生。详《某乙》“纳粟”注。
- 夏屋连蔓:高大的房屋接连不断。夏屋,大屋。
- 既贵而杀赵孟:赵孟,指春秋晋国大夫赵盾。盾,字孟,襄公时执国政。襄公卒,盾拟赴秦国迎立公子雍。秦以兵送雍;未至,穆姬抱太子逼盾立之,盾即出兵拒秦而立太子,是为灵公。灵公既立,无道,因盾多次进谏而恨之,并派刺客■■去暗杀盾。■■见赵盾忠于公事,不忍行刺而自杀。事详《左传•宜公二年》。
- 万锺:本指大量的粮食,见《管子•国蓄》,此指优厚的俸禄,或大量的财富。锺,古量度单位。《左传•昭公三年》:“釜十则锺。”杜预注:“(锺)六斛四斗。”