乐仲(第4/5页)
又过了三年多,琼华将近四十岁,但还像二十多岁的人。她忽然对乐仲说:“人死了以后,都要被人弄头抬脚,很不雅洁。”于是让工匠打造两口棺材。阿辛惊讶地问怎么回事,琼华回答说:“这事你不明白。”棺材打好以后,琼华沐浴梳妆完毕,告诉儿子和媳妇说:“我就要死了。”阿辛哭泣着说:“这么多年来全靠母亲操持,才不至于挨饿受冻。母亲还没有享受到一点儿安逸,为什么就要舍下孩儿离去呢?”琼华说:“父亲种下福种由儿子享受,那些奴婢牛马,都是骗债的人拿来偿还你父亲的,我并没有什么功劳。我原本是散花天女,因为偶然动了凡念,于是被贬到人间三十多年,到今天期限已经满了。”说完就蹬着木头,进了棺材。阿辛再叫她时,琼华已经闭上双眼。阿辛哭着去告诉父亲,父亲不知什么时候已经僵硬了,衣冠穿戴得整整齐齐。阿辛号啕大哭,伤心欲绝。阿辛把父亲装进棺材,和琼华的棺材一并停放在大堂上,几天没有入殓,希望他们还能醒过来。只见一道亮光从乐仲的大腿间射出,照亮了四壁。而琼华的棺材里,则散发出浓浓的香雾,附近的人家都能闻到。等棺材合上以后,香雾和亮光才渐渐减弱。
乐仲、琼华下葬以后,乐家的本族子弟们觊觎他家的财产,一起商量赶走阿辛,就到官府去告状。县官不能分辨真伪,打算将一半的田产分给那些本族子弟。阿辛不服,将官司打到郡里,很长时间没有判决。当初,顾家把女儿嫁给雍家,过了一年多,雍氏流落到福建,音讯就断绝了。顾翁老年无子,苦苦地思念女儿,就到女婿家去,才知道女儿已经死了,外孙也被赶走了。顾翁告到官府,雍家害怕了,就想拿钱收买顾翁,但顾翁不肯接受,一定要得到外孙。到处寻找也找不到阿辛。一天,顾翁偶然走在路上,看见一辆车经过,他便避开在路边。车里的一个美人喊道:“你不是顾翁吗?”顾翁回答说是。那女子说:“你的外孙就是我的儿子,现在乐家,你不要告状了。你的外孙现在有难,应该马上赶去。”顾翁还想问个究竟,车子已经走远了。顾翁于是拿了雍家收买他的钱启程去西安。他到的时候,乐家关于财产的官司正打得热闹。顾翁自己到公堂投案,讲述了女儿被休回家的时间、再嫁的日子,以及生孩子的年月,详详细细地说个清楚。那些乐家的本族子弟都被打了一顿逐了出去,案子就结了。等到他们回到家,说起见到美人的日子,原来就是琼华去世的那一天。阿辛替顾翁搬了家,给他房子,还送给他婢女。顾翁六十多岁生了一个儿子,阿辛照顾抚养他。
异史氏说:不沾荤腥,远离妻室,只是与佛相似而已。天真烂漫,才是佛的真性。乐仲对于美人,只是把她看作是芳香纯洁的求道同伴,而不是同床共枕的情侣。两人共同居住三十年,好像是有情,又好像是无情,这就是菩萨的真面目,世上的人们怎么可能猜测出来呢!
【注释】
- 腹诽;心中不以为然。诽,非议。
- 弥留,病重濒死。
- 主,神主,木制牌位。
- 去:抛弃,休离。
- 不靳与,不吝赠送。靳,吝惜。
- 博赌,此据二十四卷抄本,原本作“赙博”。
- 追呼,指胥吏催租追索号呼。《新唐书•陆蛰传》:“禁防滋章,吏不堪命,农桑废于追呼,膏血竭于笞捶。”
- 同堂:同祖之亲属称“堂”,古时称“同堂”。
- 蹇(jiǎn剪)落:家境困苦败落。
- 忌辰:忌日。旧俗父母死亡之日禁饮酒作乐,故称“忌日”。
- 瞀(mào)乱:昏迷。
- 南海,世传观世音居于南海。故以之为佛敦圣地。
- 结香社:民间习俗,信奉神佛的人结伙祀神进香,称“结香让”。
- 不洁:意谓乐仲“嗜饮善啖”不行斋戒。
- 薤(xlè泄)蒜葱韭薤蒜,均为斋戒者所忌。
- 朝:朝拜,指拜佛。
- 遍海皆莲花,意谓佛祖显圣。莲花,青莲花,梵语优婆罗的意译。佛家以青莲花比作佛眼。
- 璎珞(Juò络):串连珠玉而成的装饰物。
- 拔拯:解救。
- 生平一度:指仅与其妻遇合一次。
- 居二年:此据二十四卷抄本,原作“居二十年”。
- 割亩,割卖土地。
- 餪(nuǎn):古代婚礼,嫁女之家三日后以熟食馈女曰餪。这里指贺婚赠送礼物。
- 琼楼玉宇:月中宫殿。此指仙境。
- 菡萏(hàndàn汗旦):荷花的别名。