李象先
本篇的正文和“异史氏曰”分别记录寿光县的名人李象先前生和今生的故事。以前生为主,记载其“至老犹畏乳”的特点,“异史氏曰”则对今生加以补充,并叙述其弟也“生有隐疾”,与李象先在生理方面的怪异相呼应。
前生和今生的故事都以佛教的福业轮回的观点贯穿,表现出蒲松龄相信轮回存在的思想意识。
丰象先,寿光之闻人也。前世为某寺执暴僧,无疾而化。魂出栖坊上,下见市上行人,皆有火光出颠上,盖体中阳气也。夜既昏,念坊上不可久居,但诸舍暗黑,不知所之。唯一家灯火犹明,飘赴之。及门,则身已婴儿,母乳之。见乳恐惧;腹不胜饥,闭目强吮。逾三月余,即不复乳;乳之,则惊惧而啼。母以米瀋间枣粟哺之,得长成。是为象先。儿时至某寺,见寺僧,皆能呼其名,至老犹畏乳。
异史氏曰:“象先学问渊博,海岱清士。子早贵,身仅以文学终,此佛家所谓福业未修者耶?弟亦名士,生有隐疾,数月始一动;动时急起,不顾宾客,自外呼而入,于是婢媪尽避;使及门复痿,入则不入室而反。兄弟皆奇人也。”
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
[白话]李象先是寿光县的一位知名人士。他的前世是某个寺庙的烧饭和尚,没有任何疾病就坐化了。他的魂飞出来,落在牌坊上面,向下看着集市上过往的行人,发现人人都有火光从头顶上冒出,这大概就是体内的阳气吧。这时,天色已经昏黑,他想不能老是呆在牌坊上,但许多屋子都黑着灯,不知道到哪里去才好,只有一户人家的灯还亮着,他的魂就飘着去了这一家。刚一进家门,身子已经变成了婴儿,母亲给他喂奶。他见到乳房感到很恐惧,但肚子实在饿得受不了,只好闭上眼睛,强迫自己吮吸奶水。过了三个多月,他就不再喝奶了,要喂他奶时,他就会惊慌恐惧地啼哭起来。母亲就用米汤加上枣、粟子来喂他,这才得以长大成人。这个人就是李象先。他小的时候到某寺时,见到寺里的和尚,还都能叫出他们的名字。他一直到老,还是害怕奶。
异史氏说:李象先的学问非常渊博,是东海到泰山一带品格高洁的人士。他的儿子早年就做了官,但一生只是一个秀才,这大概就是佛家所说的“福业未修”吧?李象先的弟弟也是一位知名人士。一生下来就有难以言说的病,几个月才会勃发一次性欲。每次情欲一动,就会急忙起身,不顾宾客,从外面喊着就往内宅跑,于是丫环仆妇全都避开,但是才跑到卧室门口就痿了,他只好不进屋子再返回到外面。这李象先兄弟俩都是奇异的人啊!
【注释】
- 李象先:字焕章,寿光(今山东省寿光县)人。见民国《寿光县志》卷十二。事迹不详。
- 闻人:有声望的人。
- 执爨:烧火。
- 坊:牌坊,一般用石建成。
- 颠:头顶。
- 米瀋,米汁。
- 海岱:东海至泰山间的地区。清士:高洁的人。
- 以文学终:以生员而终老。文学,生员(秀才)的美称。
- 福业未修:指前生未修福业,终身未能显贵。业,佛家语,泛指一切身心活动。业有美有恶,善业则得福报。
- 动:指情欲冲动。
- 痿:阳痿。