第七百七十四夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,道莱特·哈图妮对白迪阿·贾玛丽说:“赛伊夫·穆鲁克从苏莱曼大帝送给他父王的那件锦袍上看到了你的绣像。那件锦袍本是你的父亲送给苏莱曼大帝的,但苏莱曼大帝根本就没有打开看过,便把它当作礼品转赠给了赛伊夫·穆鲁克的父亲、埃及国王阿绥姆·本·萨夫旺国王。萨夫旺国王不曾打开礼品包裹,便送给了儿子赛伊夫·穆鲁克。王子拿到礼品包裹,打开一看,只见里面包着一件锦袍。他拿起锦袍穿时,发现袍里子上有帧绣像。他一见钟情,因而朝也思、薯也想,竟然得了相思病,没有一位医生能治他的病。为了找你,他决计离开故土,四处奔波;他正是为了你,才经历了那么多磨难,吃了那么多苦头。”

白迪阿·贾玛丽一听,羞得满脸绯红。她说:“这比登天还难啊!人与神女怎么交往呢?”

道莱特·哈图妮公主开始跟白迪阿·贾玛丽讲赛伊夫·穆鲁克如何英俊潇洒、武艺高强、品德高尚,坚忍不拔,直至说:“好妹妹,看在伟大安拉的面上,你同王子见一面,谈一谈,哪怕说上一句话也好!”

白迪阿·贾玛丽说:“不能啊,姐姐!你的这些话,我不听,也不从。”

仿佛白迪阿·贾玛丽什么也没有听见,赛伊夫·穆鲁克的美貌、风度、武艺、品德等都没入她的心。道莱特·哈图妮公主再三苦苦哀求,亲吻白迪阿·贾玛丽的双脚,并且说:“看在你我同哺一奶的姐妹面上,看在苏莱曼大帝神戒圣名的面上,你就听我一次吧!我在被围的宫殿里,已向赛伊夫·穆鲁克作过保证,让他见你一面;看在安拉的面上,你就让他见你一面吧!”话音未落,道莱特·哈图妮哭了起来,再三苦苦哀求,亲吻她的双手和双脚,白迪阿·贾玛丽终于答应了。

白迪阿·贾玛丽说:“看在姐姐的面上,我就见他一面。”

听白迪阿·贾玛丽这样一说,道莱特·哈图妮的心方才平静下来,随后快步进园中大殿,吩咐宫女们布置宫殿,放上金座椅,摆上酒具。

道莱特·哈图妮走去见赛伊夫·穆鲁克和萨阿德,向赛伊夫·穆鲁克报喜,说他的愿望就要化为现实。她说:“赛伊夫·穆鲁克,你和萨阿德一起到花园大殿里去吧!到了那里,躲在一个谁也看不见你俩的地方,等着我和白迪阿·贾玛丽公主。”

道莱特·哈图妮听公主这样一说,赛伊夫·穆鲁克惊喜难抑,立即站起来,和萨阿德一起向公主指的地方走去。二人进了大殿,见那里摆放着金椅、靠枕,还有美酒,便坐了下来。一个时辰过去,不见人来,赛伊夫·穆鲁克想起意中人,心绪不宁,思念之波翻腾,再也坐不住,站起来向长廊走去。

萨阿德急忙跟去。赛伊夫·穆鲁克扭过脸去,对萨阿德说:“好弟弟,你在那里等着吧!我出去一下,马上就回来。”

萨阿德转身回去,原地坐了下来。赛伊夫·穆鲁克沉醉在爱情的香醇中,心怦怦直跳,浮想联翩,一时不知如何是好。他低头沉吟道:

白迪阿姑娘,

我的心里只有你。

我已成了你的俘虏,

慈悯我莫惜力气。

你是我所求,

你身上有我的希冀。

可怜我这个痴情男儿。

心中只有你:

但愿我能知道,

你可晓得我落泪哭泣?

长夜眼睛难合,

泪淌哭声凄厉。

求你令困神,

合上我的双眼皮。

但愿早早入梦乡,

梦里见到你。

切怜我痴情,

祈求你理会我的心意。

冷漠害人死,

救人千万不要迟疑。

安拉为你添福,

为你赎身有群敌。

天下钟情男子,

眼巴巴望着我的爱旗:

世上的英俊男子,

谁不翘首看着你?

赛伊夫·穆鲁克吟罢,哭了起来。片刻后,他又吟诵道:

世上窈窕女,

永远为我追求。

那是难言的秘密,

深深藏在心头。

若让我开言,

定赞她美丽俊秀。

我若沉默无语,

靓姿心底收。

赛伊夫·穆鲁克吟罢,哭得更加厉害。停顿片刻,接着吟道:

烈火烧肝中,

干柴燃不尽。

你身系我追求,

难表钟情真。

我全心全意爱着你,

无意恋他人;

但愿你欢欢乐乐,

不为苦愁缠身。

钟情深必肌肤瘦,

且求你多慈悯。

痴情怎表述,

体弱病必搅心。

我的情永远不改,

祈求安拉开恩。

吟罢,赛伊夫·穆鲁克泣不成声,一时呜咽无语。过了一会儿,他又吟道:

愁来原因何在,

皆缘爱神登门。

黑夜难入眠,