第十六章(第9/9页)
我坐在黑暗中,尽力回忆我讲话的前言后语。这个讲话好像早已是别人的谈吐和措词了。然而,我明白这个讲话是我的,而且只能是我的。如果有个速记员已经将它记录下来的话,我明天倒要看它一看呢。
字字句句一个接着一个地从我脑际闪过;我又看到那蓝色的烟雾了。当时我说我变得“更像个人”了,这话究竟是什么意思?这是从前面那个发言人那里听来的一种说法呢,还是一时说溜了嘴?片刻之间,我想起了我的祖父,但很快就把他打发掉了。一个老奴隶跟人性有什么相干呢?说不定这是我过去念大学时伍德里奇在文学课上说过的一个用语吧。我似乎看到他活灵活现在写着乔伊斯、叶芝和肖恩·奥凯西的引语的黑板跟前踱来踱去,满脸傲视一切、洋洋自得的神色,微微陶醉于自己的言辞之中;他面容瘦削,衣着整洁,神情激动,不断地来回踱步,仿佛在走着用词义拧成的高架钢丝,而我们中间谁也不敢上去一试。我听得他说:“史蒂芬的问题,如同我们的问题一样,实际上不是去创造他那个尚未被创造的民族良心问题,而是去创造他自己脸上尚未被创造的个性特征。我们的任务就是要把我们自己变成一个个的个体。一个种族的良心就是那个种族的个体有才能观察一切,评价一切,记录一切……我们在创造我们自己的过程中创造我们的种族,到后来,使我们大为吃惊的是,我们竟然已经创造出了远为重要得多的东西:我们已经造就了一种文化。为什么要浪费时间去为实际上并不存在的东西创造良心呢?因为你们知道,血和皮肉是不会思想的!”
可是不,这不是伍德里奇说的。“更像个人”……我是说我已经变得不大像我过去那样的人了,不大像黑人了吗?要不,就是跟别的人不大有区别了;不大像是从家乡、从南方来的流亡者了吗?……但是,所有这些都不是我的含意所在。变得不大像——为的是变得更像吗?也许就是这个意思了,可是,在哪一方面更像个人呢?就连伍德里奇也没有谈到诸如此类的事情。这又成了个不解之谜,如同在驱逐房客的那个场合,我竟着了魔,说出了那一番话。
我想起了布莱索和诺顿,以及他们的所作所为。他们将我踢进黑洞里,让我自己摸索前进,反而使我看到了有可能实现我从未梦想过的伟大而重要的事业。这里有一条路,不是穿过后门的小路,也不是受黑白肤色限制的窄路;这条路,只要你没有过早夭折,而且又肯埋头苦干,就会引导你得到至高无上的报偿。这是一条可望参与作出重大决策,并能看透这个国家以及这个世界究竟是怎样在运转的这一奥秘的道路。我在黑暗中躺在那儿,生平第一次瞥见了我有可能出人头地的前景。这不是梦想,可能性是存在的。为了登上佼佼者的地位,我只管工作,学习,生存下去。当然,我决心跟汉布罗学习。他教我什么,我就学习什么,而且要多学一些。让明天来临吧。我跟汉布罗学习的期限结束得愈早,我就愈能及早开始工作。