第八部(第8/8页)
我不得不告诉你的美国海军的故事会让你极为震惊。
[1] 拉丁文,万事都堪落泪。维吉尔的一句名言。
[2] Billy Budd,美国著名作家赫尔曼·梅尔维尔的遗作《比利·巴德》的主人公,原打算写成Billy Budd,Sailor,sailor为“水手”之义。
[3] 此为作者的记忆错误,《天国在你心里》并不是托尔斯泰的最后一部书。
[4] Kayak,用动物皮绑在木架上做成的划子。
[5] 英语,峡湾。
[6] 尤指北欧人和加拿大北方人。
[7] Greenland,我国通常译为格陵兰。
[8] Henry Morton Stanley(1814—1904),英国探险家、记者,以在中非救出失踪的探险家利文斯通及多次到非洲探险而闻名,著有《我是怎样找到利文斯通的》、《穿过黑暗大陆》等。文章里所指的情节出自1939年的美国电影《荡寇志》(“Stanley and Livingstore”)由斯宾塞·屈塞、南茜·凯利和理查德·格林主演。
[9] Hector Berlioz(1803—1869),法国作曲家、指挥家和音乐评论家,代表作有《幻想交响乐》、《哈罗尔德在意大利》、《浮士德的沉沦》等。
[10] Dimitri Shostakovich(1906—1975),苏联作曲家,主要作品有《第五交响曲》、《第七交响曲》、《森林之歌》等。
[11] Spitsbezgen,挪威一群岛,位于巴伦支海和格陵兰海之间。
[12] Gary Snyder(1930—),美国著名诗人,与“垮掉的一代”交往甚密。
[13] Eric the Red(940—1010),挪威航海探险家,发现了格陵兰,创建了欧洲人在格陵兰的第一个居民点。
[14] Sumerian,古代幼发拉底河下游的一个地区。
[15] Vincent Sheean(18891975),美国记者、小说家,西班牙内战时期在《纽约先驱论坛报》(《国际先驱论坛报》的前身)做记者。
[16] Herbert Matthews(19001977),美国记者及社论撰写人,曾在《纽约时报》工作,西班牙内战期间在欧洲做战地记者。
[17] Shirer,可能指William L. Shirer(19041993),美国新闻记者、战地通讯记者、历史学家,著有《第三帝国的兴亡》等书。
[18] John Lardner(19121960),美国体育新闻记者,二战时期担任过战地通讯记者,曾为多家美国知名报纸刊物写过文章。
[19] Abe Lincoln Brigade,由美国2800名自愿者组成的旅,19361939年参加西班牙内战,试图阻止法西斯主义的扩散。
[20] Left Bank,巴黎的左岸地区,在塞纳河左岸,即南岸,是大学生、作家和艺术家等的汇集之地。
[21] William Randolph Hearst(18631951),美国报业巨头,创建赫斯特报系,为电影《公民凯恩》主角的原型。
[22] DuPont,杜邦家族,法裔美籍,以经营炸药和纺织品起家,家族中多人成为美国制造商和大军火商。
[23] 意为“擅离职守”。
[24] De Sotos(1500—1542),西班牙探险家,发现密西西比河。
[25] Dinah Shore,美国歌手、女演员。
[26] 小说中的原文是“send me your wretched”,这应该是美国纽约女神像下雕刻的一首诗中的一句,但作者记忆不确切,正确的碑文应该是“... Give me your tired,your poor,your huddled masses yearning to breathe free,the wretched refuse of your teeming shore ...”。
[27] Hackensack,美国一地名。
[28] Mister Banana Nose,美国一卡通人物。
[29] Mel Powell(1923—1998),美国爵士钢琴家、古典乐作曲家、音乐教育家。
[30] Willard Robertson(1886—1948),美国演员。
[31] Ida Lupino(1918—1995),美国女演员。
[32] Brotherhood of Railroad Trainmen的缩写,即铁路火车人兄弟会。
[33] Newport,美国罗得岛东南部港城,海军基地。