第一章 家(第7/7页)

白天她都在花园里玩耍,滚着铁环(可以假装成很多东西,从驿马车到特快火车都行),小心翼翼又不太有把握地爬着树,在浓密的矮灌木丛中弄个窝,她可以躲起来躺在里面编织她的浪漫幻想。如果下雨,就在育婴室里看书,或者画《女王》故事集的画。吃过下午茶,到晚饭之前,是跟母亲玩很多开心游戏的时光。有时她们会把毛巾搭在椅子上变成一个个房子,然后在这些房子里爬进爬出。有时吹泡泡。你永远不会事先知道要玩些什么,但总是会有个很引人入胜又玩得很开心的游戏,那种游戏是自己想不出来的,只有跟妈妈一起玩才有可能的。

如今早上要“上课”了,这一来让西莉亚感到自己很重要。课程包括算术,由爸爸来教西莉亚。她很喜欢算术,也喜欢听爸爸说:“这个孩子很有数学头脑,可不像你一样要用手指头来计算,米丽娅姆。”然后她母亲就笑着说:“我向来对数字都很不行。”西莉亚先学了加法,然后学减法,学乘法很好玩,除法则看来很大人,而且很难。最后有一页页的“算术题”,西莉亚很倾心于算术题,都是些关于男生和苹果、田野里的绵羊、蛋糕、工作的男人等,虽然是些加减乘除,答案却都是男生或苹果还有绵羊等,所以就更加令人感到兴奋。除了算术之外,还有“抄书”,在练习本上抄写字句。母亲会在本子最上端写下一行字句,然后西莉亚就照抄,往下写、往下、往下,一直抄写到那一页底端。西莉亚不怎么喜欢抄书,不过有时妈妈会写些很好玩的句子,譬如“斗鸡眼的猫没法顺利抓老鼠”等等,让西莉亚笑得要命。此外还有一页拼字功课要学,很简单的短字,西莉亚却得费很大功夫。由于求好心切,反而使她总是多加了很多不必要的字母到那个字里,结果搞得令人认不出那些字。

晚上,苏珊帮西莉亚洗过澡以后,妈妈会到育婴室来帮西莉亚“盖好被子”。西莉亚称之为“妈妈盖的被子”,然后她会尽量躺好不乱动,以便到第二天早上“妈妈盖的被子”还在。不过,到头来总是不曾如愿。

“要不要让灯开着,亲爱的?或者让门开着?”

但西莉亚从来都不要开着灯,她喜欢陷入黑暗中的温暖舒适感,觉得黑暗是很友善的。

“嗯,你不是那种怕黑的人。”苏珊经常这样说,“我的小外甥女就不一样,要是把她留在黑暗中,她会没命地尖叫。”

苏珊的小外甥女,西莉亚私下想了好一段时间,一定是个很不讨人喜欢的小女生,而且也很傻。干嘛怕黑呢?唯一会让人害怕的是梦境,梦所以吓人,是因为梦里把真实的事物搞得乱七八糟的。要是她梦见了枪手而尖叫醒来的话,就会从床上跳下来,沿着通道跑到母亲房间里,即使在黑暗中她也清楚知道路径。然后母亲会带她回房间来,坐着陪她一下,一面说:“没有枪手,亲爱的,你很安全,相当安全。”接着西莉亚会再度入睡,知道妈妈的确让样样都很安全。几分钟之后,她就会漫步走入河边的那道山谷里采报春花,以胜利者的姿态对自己说:“我就知道这里并没有铁轨,真的。不用说,这条河是一直在这里的。”


[1]此处“苦干”,原文是elbow grease,跟“手肘”(elbow)用字相同。elbow grease意谓“要动手苦干,所以手肘需要加点油,好像机器得上油,才能禁得起不断使用”。

[2]两者皆为《旧约圣经》里的故事。

[3]芦苇(bulrush),此处用复数形bulrushes,使西莉亚把它想象成wooden sheds containing massed bulls(木屋里有很多公牛)。

[4]源自《圣经·马太福音》第二十三章,末日审判时,天使将人类比作绵羊和山羊,被祝福的、证明自己是耶稣忠贞臣民的是绵羊,得以享永生,放在右边;山羊则是受斥责、不归附上帝王国者,放在左边。

[5]舒芙蕾,蛋奶酥。Soufflé一字来自法语动词souffler的过去分词,意思是“使充气”,或简单地指“蓬松地胀起来”,据说这种烹饪方法在中世纪便出现了。