第二十一章(第3/4页)

“是的。”

“以前发生过这种事吗?”

“我相信有过。”她又说,“说句实话,我不知道最初是由于什么原因让他这么做的。仅仅是因为钱,为了谋生,像你说的。或者他就是那种玩弄女人的男人,他认为她们应该给他带去的快乐付钱。”现在,她的声音满含感伤。

哈卡斯特温柔地说:

“你喜欢他,里瓦尔太太?”

“我不知道,我真的不知道。我想从某种意义上来说是的,否则我不会和他结婚……”

“你,对不起,和他结婚了?”

“我不知该怎么说,”里瓦尔太太坦率地说,“我们是结婚了。婚礼是在教堂里举行的。但是我不知道他是否也用其他的名字和其他女人结过婚。我跟他结婚的时候,他的名字叫卡斯尔顿。我想那不是他真正的名字。”

“哈里·卡斯尔顿。对吗?”

“是的。”

“你们结婚后住在这个地方,西普顿·波依斯,住了多久?”

“我们在那里住了两年。在那之前我们住在唐卡斯特附近。那天他回来告诉我这件事,我并不是非常吃惊。我知道他有时是个坏家伙。因为他总是看起来很体面,像一个十足的绅士,我只是难以相信罢了!”

“然后发生什么事了?”

“他说他要马上离开,我说他可以放心走。终于可以解脱了,我无法再忍受这些了!”她接着又沉思着。“我给了他十英镑。这是我放在屋里所有的钱。他说他缺钱……自那以后我就再也没有见过他或听过他的消息。直到今天。或者说,直到我在报纸上看到了他的照片。”

“他没有什么特别的标志吗?伤疤?做过手术,或者骨折过之类的特征?”

她摇了摇头。

“我想没有。”

“他曾用过寇里这个名字吗?”

“寇里?没有,我想没有。或许是我不知道。”哈卡斯特从桌面滑过那张名片给她。

“这是在他的衣服口袋里发现的。”他说。

“他是一名保险代理,我明白,”她说,“我想他用过,我指的是很多不同的名字。”

“你说最近这十五年,从未听到过他的任何消息?”

“他就连一张圣诞卡片也不曾寄给我,如果这是你们想知道的。”里瓦尔太太突然幽默地说,“不管怎么说,我想他也不知道我住在哪里。在我们分开之后,我曾回到过那里。那段时间生活过得并不好,我也就放弃了卡斯尔顿这个名字。恢复了我以前的名字梅利纳·里瓦尔。”

“梅利纳,呃,也不是你的真名,我猜想?”

她摇了摇头,一种模糊的、似笑非笑的神情出现在她的脸上。

“我想起来了。真是了不起。我的真名叫弗洛西·加普。我想,弗洛伦斯是我的教名,但是人们总是叫我弗洛西或者弗洛。弗洛西·加普。一点都不浪漫,对吗?”

“你现在在做什么?还在继续演戏吗,里瓦尔太太?”

“偶尔。”里瓦尔太太说着,沉默了一会儿。“断断续续,可以这么说。”

哈卡斯特是精于世故的。

“我明白。”他说。

“我到处做一些零工。”她说,“在派对中帮帮忙,帮女主人打理一些杂务。生活过得也不算差,至少能认识人。有时生活不免也会陷入窘境。”

“自从你们分开之后,你有没有与哈里·卡斯尔顿联系过?或者是听到过与他有关的消息?”

“从来没有。我还以为他去了国外,或是已经死了。”

“我很想问你一个问题,里瓦尔太太,你知不知道为什么哈里·卡斯尔顿会去那片街区?”

“不知道。我当然不知道。我甚至不知道这些年他都在做什么。”

“有没有可能他是去推销那些骗人的保险或者之类的东西。”

“我确实不知道。我感觉这似乎不可能。我的意思是,哈里极其小心,他不会去冒险做一些让自己声名狼藉的事。我想这更像是他与女人的寻欢作乐。”

“你觉得呢,里瓦尔太太,这会不会是一种敲诈?”

“嗯,我不知道……我猜想,从某种程度上来说,应该算是。有些女人,也许,不想让别人知道她的旧事。他因此而感到安全,我想。请注意,我不是说事情一定就是这样,而是说很可能是这样的。我想他不会要太多的钱,你知道。他也不会把人逼上绝路,他只是小规模地揽钱。”说完她表示确信地点了点头。“就是这样。”

“女人喜欢他,对吗?”

“是的。她们总会轻易地爱上他。我想,主要是因为他总是看起来像一位来自上等阶层的体面人士。她们为能赢得他的感情而感到骄傲。她们期待和他有一个美好而长久的未来。这是我最直接的感觉。我也是因为同样的原因爱上了他。”里瓦尔太太坦率地说。