地 狱 第三十四篇(第14/17页)
[379]守奥特浮(Altaforte=Hautefort)的,即前篇之鲍恩。
[380]第十条沟,即马勒勃尔介中之最后一条沟。此沟惩罚在器物上、行为上、说话上作假之人。
[381]瓦尔第洽纳(Voldichiano)、马莱姆玛、萨丁等这些地方在七月、八月、九月有瘴气,生病的人很多。
[382]埃吉那(Egina)为一小岛,传说尤诺女神(Junone)将疫气带入,岛上人畜及其他小动物均病死,后国王埃阿克斯(Eaco)祈请尤比特大神,大神使蚁变为人,此种人名密尔弥多涅斯(Myrmidon),体魄矮小。事见奥维德之《变形记》。
[383]第一世界,指人世间。
[384]此阿雷佐(Arezzo)人名葛利浮里诺(Griffolino),他以教飞行为名,骗取阿尔伯罗(Albero)的钱,被锡耶纳(Siena)之主教烧死,主教爱阿尔伯罗如亲子。他入此沟的缘故,却因为他是炼金术士。当时炼金术士并非真能将贱金属炼成贵金属,不过是一种骗术。
[385]代达路斯也能飞行,为从克里特迷宫飞出者。
[386]当时口传法国人最轻狂而虚浮,岂知锡耶纳人(如阿尔伯罗辈)更甚。
[387]此处所说四人:斯特里卡(Stricca)、尼科洛(Niccolo)、卡洽(Caccia d’Asciano)、阿巴利亚托(Abbagliato),均锡耶纳富家子弟,皆轻狂奢侈之辈。此处用“除却”二字,实反言之也(参见第二十一篇注)。鸡肉之类用香料,盛行于十三世纪之意大利。丁香蕃盛于锡耶纳园中。这个团体名“消费团”(La Brigata Spenderecci),为锡耶纳十二个富家子弟所组成,专以在奢侈上竞争为事,第十三篇中之拉诺亦为团员之一。
[388]卡波乔(Capocchio)为锡耶纳人,因犯炼金术烧死于锡耶纳(1293)。旧注谓彼曾与但丁同习自然哲学。
[389]猴子善模仿,犹卡波乔之善伪造。
[390]尤诺女神为尤比特大神之妻,大神爱忒拜王卡德摩斯(Cadmo)女塞墨勒(Semelè),生酒神巴库斯(Bacco),女神妒之,遂为祸忒拜王族。阿塔玛斯(Atamante)为忒拜王,疯后杀其一子菜阿尔库斯(Learco),其妻伊诺(Ino,塞墨勒之姊妹)抱其另一子美里凯尔忒斯(Melicerta)投入海中。此处事实均见于奥维德《变形记》。
[391]特洛亚陷落及国王普利阿姆斯(Priamo)死亡后,王后赫枯巴(Ecuba=Hecuba)被掳,于押送至希腊路上,得知其女波利塞娜(Polissena)已被杀。又见其子波利多鲁斯(Polidoro)之尸,遂成疯人。但丁举此两个疯人,以引起第十条沟里的两个疯人。
[392]前篇第九十三页注②中之葛利浮里诺。
[393]简尼·斯基奇(Gianni Schicchi),佛罗伦萨人,以模仿别人著名。他装作临死的卜奥索(见第二十五篇),替卜奥索的儿子立假遗嘱,他自己向这个儿子要求了许多报酬,其中之一为一匹称作“家畜之后”的母马。
[394]密耳拉(Mirra)与其父喀倪拉斯(Cinira)乱伦,恐被人知,常化装为另一个女人。
[395]亚当司务(Maestro Adamo)为罗梅纳(Romena)诸伯爵造伪币,一二八一年烧死于佛罗伦萨。
[396]指“弗罗林”(Florino),为一二五二年在佛罗伦萨开始铸造之金币,此币一面印百合花,一面印施洗者圣约翰,为佛罗伦萨城保护者。
[397]圭多(Guido)、亚历山德罗(Alessandro),均罗梅纳伯爵,人谓兄弟名阿吉诺尔浮(Aghinolfo)。已入此沟者为圭多一人。亚当恨彼等,愿见其同在此沟而后快。
[398]勃兰达泉(Fonte Branda)在罗梅纳,今已枯。锡耶纳现存一泉,名同此。
[399]此处十条沟的深阔极不相等。
[400]原文Carati并不等于“钱”,此处不需要精确。
[401]此女人为波提乏(Putifarre)之妻,约瑟(Giuseppo)为波提乏管家务,女主欲私通约瑟,约瑟逃,女主夺其衣,遂诬约瑟强奸。事见《创世记》第三十九章。
[402]西农(Sinon),希腊人,曾劝说特洛亚人将城外木马运入城内。
[403]那喀索斯(Narcisso)为传说中美男子,常临水一照,顾影自怜。亚当意谓西农也是口干要吃水的。
[404]听人琐碎的谈话或相骂,是人类的低级趣味,高尚人不屑做的。但丁被维吉尔(智慧的象征)提醒,马上就悔悟了,有“前事如梦”的感觉,“后不再犯”的决心。
[405]阿基琉斯传受其父珀琉斯(Peleo)之矛,据云该矛先能伤人,次则能疗此伤。
[406]查理大帝(Carlo Magno=Charlemagne)征西班牙(其时为伊斯兰教徒所据)回,经昂赛瓦(Roncisvalle)地(778),殿军司令罗兰(Orlando=Roland)中伏,在危急时,罗兰吹角求救,其时大帝已前行八英里,闻声欲回军,听奸细甘尼伦(Ganelon)言,未果,罗兰遂战死,而大帝征伊斯兰教徒之功亦尽废。事见法国《罗兰之歌》(Chanson de Roland)。