第十一卷(第2/8页)

绑在伊达山谷,后用赎金赎回。

阿特柔斯之子,权力广大的阿伽门农用长枪刺中了伊索斯乳头的上方,用利剑劈中了安提福斯的耳朵,后者翻身落车。等剥去战甲后,才认出他俩,因为在阿基琉斯他们从伊达山带来时见过他俩。

如同猛狮扑入鹿穴,

扑住幼小的鹿仔,用利牙撕碎,

挖出鲜嫩的心脏,

即使母亲就在旁边也无能为力,

因为它早被吓傻,

惊恐地逃窜在茂密的丛林里,

大汗淋漓,惊恐也成为狮子的口中食。

就象这样,兄弟俩死时,没有一个特洛亚人敢于靠近,他们为了自己早已抱头鼠窜。

接着阿伽门农又逼近了聪明的安提马科斯的两个儿子佩珊德罗斯和英勇的希波洛科斯。

安提马科斯曾收下帕里斯送给他的大量的礼物,所以反对把海伦交还给阿开奥斯人。

两个儿子同乘一辆战车,一起驾驭飞奔的骏马,看到阿伽门农如天神般地直奔而来,两人吓破了胆,马缰从手中脱落,他们从车上跪倒哀求:“活捉我们吧,伟大的阿特柔斯之子,这样你会得到难以数计的赎礼,我们家中有大量的黄金、赤铜和灰铁,如果我父安提马科斯知道我们仍然活着,关押在海船之上,他就会不假思索地献上数不胜数的礼物。”

两人泪水横流,悲切地哀求国王,但却得到一番无情的回答:“你们既然是安提马科斯的儿子,那我一定不会放过你俩。

在特洛亚人的大会上,他竭力

主张杀了墨涅拉奥斯,当时,我的兄弟正和奥德修斯作为使者出访此地。”

说罢,他挥枪击中了佩珊德罗斯的胸膛并挑出了战车,让他仰面跌在泥地上。

另外一个想下车逃跑,也当即毙命阿伽门农用剑砍断了脖子和一条胳膊,旋转着,如一块木头,倒在人群之中。

此后,他率领着众多的阿开奥斯人扑向人群最密的地方。

双方短兵相接,迫使对方就范,

战车激斗战车,挥动着锋利的长枪,在纷乱的马蹄之下,广阔的平原泥尘滚滚。

强有力的国王阿伽门农一马当先,奋勇杀敌,同时大声激励自己的士兵拼杀。

如同熊熊的烈火冲进了茂密的森林,借着风势,迅速在林中蔓延,丛丛灌木在烈火焚烧下连根拔起。

就象这样,仓皇逃窜的特洛亚士兵一个接一个地倒地,纷纷死在阿伽门农的手下。

飞快的骏马拖着空空的战车四处乱窜,怀想着它们的车手,而后者早已躺在地上,接受比妻子还亲切的秃鹰的触摸。

宙斯引开了赫克托尔,使他远离

武器、尘土、黑血和死亡。

而阿伽门农却气势汹汹,紧紧相逼,激励阿开奥斯人奋勇向前。特洛亚人一败涂地,经过祖先达尔达诺斯之子伊洛斯的墓地和平原之上的无花果树林,打算退回城里。

阿特柔斯之子挥舞着沾满血污的双手,激励士兵紧紧追击。

特洛亚人在城门的橡树旁停了下来,后面还有许多兵士在平原之上仓皇溃逃,如同雄狮趁夜追赶着牛群,只有一头牛迎头撞上了死亡。

雄狮用利牙撕开了它的脖子,

大口地喝着流出的血液,吞食着肉里的肚脏。

就象一只雄狮,阿特柔斯之子追赶着,不停地放倒落在后面的特洛亚士兵。

他杀死了许多士兵,他们从车上翻下来,脸朝向地,或仰见着天。

他的前前后后乱枪飞舞。

阿伽门农逼到了城门外边,

准备攻打坚固的城堡,

这时天神和众生的主宰从天而降,到达了水泉众多的伊达山顶,紧握着可怕的炸雷。

他命令金翅的伊里斯带去口信:

“去赫克托尔那里吧,迅速的神使,告诉他如果看见对方的统帅阿伽门农在前沿冲杀,杀死大量的特洛亚人,就让他暂且躲避,但要鼓励士兵奋起杀敌,不要畏缩。

一旦阿伽门农被刺中或射中,

回到战车,就让赫克托尔大力拼杀,我会向他注入勇力,一直杀到海船边,直到夕阳西下,夜幕降临。”

听罢,迅捷的神使伊里斯领命而去,冲下伊达山,来到了圣城伊利昂。

她看见普里阿摩斯之子赫克托尔

正站在制作精良的战车里。

伊里斯降在他身边,说道:

“如宙斯般聪颖的赫克托尔,

天父让我把口信传给你,

如果你看见阿伽门农在前沿冲杀,杀死大量的特洛亚人,就暂且躲避,但要鼓励你的士兵奋起杀死,不要畏缩。

一旦阿伽门农被刺中或射中,

回到战车,你就大力拼杀,

天神会赐你勇力,使你直杀到海船边,直到夕阳西下,夜幕降临。”

说罢,快捷的神使离他而去。