第十六卷(第3/9页)
年迈的车战者福尼克斯指挥第四队,而第五队由拉埃尔克斯之子阿尔克墨冬率领。
待全体将士集合后,排起了整齐的阵势,阿基琉斯向他们进行严肃的训话:“米尔弥冬人!你们不会忘了吧,在我盛怒未息,严禁你们出战的时候,你们不但向特洛亚人发出可怕的威胁,而且对我也是心怀不满,满腹怨言:‘残酷的佩琉斯之子!你的母亲用胆汁养大了你,可你却冷酷无情,强使我们留在海船边!
如果你是如此地铁石心肠,不可劝告,还不如我们大家扬帆起锚返回故乡!’现在你们可以杀奔战场了,为了其它阿开奥斯人奋力拼杀吧!”
他的话语给大家增添了无限的勇力,听罢他的训话,将士们团结得更紧密,如同为挡御强风吹向高高的楼房,瓦匠用一块块巨石紧密地砌成高耸的护墙,米尔弥冬将士们一个挨着一个,头盔挨着头盔,盾牌靠着盾牌。人头稍微一动,饰有马鬃的头盔就会磕擦碰撞。
在阵列的最前面有两个全副武装的战将,他们就是帕特罗克洛斯和奥托墨冬,他们同仇敌忾,准备身先士卒,率领米尔弥冬人向敌人猛攻。
这时,阿基琉斯走进了自己的营帐,打开了一只精美的大箱子,是银足的忒提斯放在海船里,里面放满了各式各样的衬衫、斗篷和毛毯。
还有一只美观的酒杯,任何人都未曾用它喝过酒,阿基琉斯只用它来奠祭至高无上的天父宙斯。
他拿出这次杯子,仔细地用硫磺擦洗,然后再用清水冲干净,又洗净了自己的双手,在酒杯中倒入香甜的醇酒。
端着酒杯,他走出营帐,将美酒奠在地上,然后面向青天,虔诚地祈祷:“天父宙斯,至高无上的大神啊!
在遥远的多多那、佩拉斯戈斯到处都是那些睡在地上、不洗脚的祭司。
俯视着寒冷的多多那的大神啊!
上一回,你满足了我的请求,
使阿开奥斯人遭受重创,
那么,我今天再向您提出一个请求,希望您能允诺。我依然不参战,而派我的副将帕特罗克洛斯率领米尔弥冬人前去拼杀。伟大的掷雷的宙斯啊!
请赐予他强大的力量和巨大的光荣吧!
让赫克托尔也知道知道,他是否能够出色地力敌千军,还是只有我拼杀在战场上,他的强健的双臂的威力才能发挥得淋漓尽致。
等他帮船边的阿开奥斯人解了围,就让他披着盔甲,率领着士兵,安然无恙地返回我的身边。”
天父宙斯一字不漏地听到了他的祈祷,允诺了他的前一个要求,却否定了后一项,他会帮助帕特罗克洛斯逼退特洛亚人,但不准备让他安然返回。
阿基琉斯行完奠酒仪式,
就重新回到营帐。将酒杯小心地放入箱中,又走了出来,急切地盼望看到特洛亚人和阿开奥斯人这场激烈的恶战。
帕特罗克洛斯率领着勇敢的战士们气势汹汹地逼向特洛亚人。
如同一窝马蜂,纷纷扬扬,
它们在路旁筑巢,
常常惹来淘皮的男孩儿
总是滋扰蜂窝,让马蜂勃然大怒,群起攻之,以保护它们的家园和后代。
就象这样,米尔弥冬人斗志昂扬,杀气腾腾,从船边涌出,杀向敌人,呐喊之声响彻云霄。
帕特罗克洛斯向部下大声地喊道:“米尔弥冬人!佩琉斯之子阿基琉斯的伙伴们!
拿出男子汉的气概,勇敢地向前冲吧!
我一定要为阿基琉斯争回荣誉,我们是他手下的军队,是所有阿开奥斯中最勇敢的,也好让阿特柔斯之子阿伽门农清楚地认识到自已有多蠢,竟然蛮横无礼地侮辱了全军中最杰出的战将!”
他的话语,增添了每个人的勇力,大家浩浩荡荡地猛冲向敌人,巨大的呐喊声在船海之间飘荡、回响。
一看到墨诺提奥斯之子的雄姿和身上让人闻风丧胆的闪光的铠甲,特洛亚人不禁心惊肉跳,军心立刻涣散。
他们以为佩琉斯之子阿基琉斯一定是回心转意,听从了战友们的劝告,和仇人握手言和。
个个东张西望,考虑着躲在什么地方才能逃脱死亡。
帕特罗克洛斯率先掷出粗壮的长枪,直飞向特洛亚士兵最拥挤之处,击中了站在光荣的普里特西拉奥斯的海船船尾处的皮赖克墨斯,他来自阿米冬和阿克西奥斯河畔,带来了大批派奥尼亚人和无数的战车。
枪头正刺中他的右肩,他惨叫一声,扑倒在地,见到首领倒下,派奥尼亚人一哄而散,因为皮赖克墨斯是他们中最有力量的人,他的倒下使他们失去了主心骨,不知如何是好。
帕特罗克洛斯把敌人赶离了船边,扑灭了熊熊大火,但海船已烧得焦黑一片。
特洛亚人大呼小叫,仓惶逃窜,