附录(第2/2页)

在我离开前两天的晚上,玛丽突然指了指通往大门的走廊。那里放着老爹的猎枪,就是我之前打猎时用的那支。“老爹就是在这里自杀的。”玛丽说。我吓了一跳,我的直觉一直告诉我,那里曾经发生过什么不祥之事。自从我来了以后,我们从来没有走前门进屋,玛丽有意识地避开了这里。

我们终于赶在我离开之前的那个晚上完成了所有的工作。那天晚上,玛丽把书包了起来,让我将包裹转交给斯克里布纳出版社,这是纽约的一家出版海明威作品的老牌出版社。她希望我能亲自把书交给一个叫哈里·布拉格的人,自从大名鼎鼎的编辑马克斯韦尔·珀金斯去世以后,他一直是海明威的编辑。我知道布拉格,但不清楚他是否知道我也参与这本书的编辑工作。不过,我相信即使他知道,肯定也会不以为然。他是个骄傲的人,不喜欢受到轻视。我向玛丽保证,会把书直接交给他,而我也确实打算这么做。然而,当我走过第五大街,站在斯克里布纳出版社门外,突然觉得就这么拿着书走进去实在太尴尬了。于是我在包裹上写下哈里·布拉格的名字,把书交给了接待员。

这已经是四十年前的事情了。从那时起,我又读了几遍《流动的盛宴》。也许是这份亲密感使我未必客观,但我认为这是一部小小的经典。毫无疑问,这是一本最能激发人们想象力的书。海明威认为要想写得好就必须如实地写。《流动的盛宴》正是对这一想法的绝佳印证。尽管书中所写的只是海明威一生中的短短数年,这些文字却体现了他一生的经历。

文/汤姆·麦奇勒  译/章祖德等

(摘自《出版人:汤姆·麦奇勒回忆录》,人民文学出版社2008年9月版)