一(第6/8页)

莫里斯呢,则继续写他的回忆录第三卷:继《巫魔晚会》和《围猎》之后,便是《幽灵》。

至于我,我已经决定要成为继蒙田、马塞尔·普鲁斯特和路易—费迪南·塞利纳之后,法国最伟大的作家。

*

我那时是个真正的青年,有愤怒,也有激情——今天看来如此天真,让我不禁哑然失笑。当时我以为,犹太文学的未来落到我的双肩了。我回顾一下,揭露那些冒牌货:德雷福斯上尉、莫洛亚、达尼埃尔·阿莱维。我看普鲁斯特由于童年在外省度过,已经过分同化了,埃德蒙·弗莱过于讨人喜欢,邦达过于抽象。邦达,为什么要玩纯洁思想呢?是变幻不定的大天使吗?脱离现实的伟人吗?隐身的犹太人吗?

*

施派尔(Spire)诗歌也有妙句:

热情哟悲伤,暴烈哟疯狂,

不可战胜的神我虔诚献身,

没有你们该如何?快来保护我,

抵制这片乐土上枯燥的理性……

还有:

你想要歌唱力量,胆量,

你只会爱幻想者,面对生活解除武装,

你要试图倾听农民的欢快之歌、

士兵雄壮的进行曲、少女优美的回旋曲,

你的耳朵会很灵敏,只能听见哭泣……

朝东边走去,就遇见个性更强的作家:亨利·海涅、弗兰茨·卡夫卡……我喜爱海涅题为《唐娜·克拉拉》的诗:西班牙宗教裁判所大法官的女儿,爱上一个长得像圣乔治的英俊骑士。她对骑士说:“您和那些无宗教信仰的犹太人,毫无共通之处。”于是,那位英俊骑士向她透露了自己的身份:

谢诺拉,我呀,您的情人,

家父唐·伊萨克以色列子孙,

萨拉戈萨犹太教大博士,

非常博学而享有盛名。

有人针对卓别林的兄长弗兰茨·卡夫卡大肆造谣。几个学究气十足的雅利安人穿上套鞋践踏他的作品。他们将卡夫卡提升为哲学教授,拿他比较普鲁士人康德,比较富有灵感的丹麦人克尔恺郭尔,比较法国南方人阿尔贝·加缪,比较多题材作家、半阿尔萨斯人、半佩里戈尔人让—保尔·萨特。我不禁纳罕,如此孱弱、如此怯懦的卡夫卡,怎么抵抗得了这帮造反者。

*

德·埃萨尔自从入了犹太籍之后,就毫无保留地拥护我们的事业了。而莫里斯却担心我的种族主义是否有些极端。

“旧东西您读得太多了,”他对我说道,“老兄啊,现在已经不是一九四二年了!否则我会极力劝您以我为榜样加入盖世太保,以便给您换换脑筋!要知道,现今人们很快就会忘记自己的原籍!灵活一点儿吧。大家可以随便改变角色!改变肤色!变色龙万岁!对了,我可以立刻变成中国人!变成大流氓!挪威人!巴塔哥尼亚人!只要变一下戏法就行了!念一句咒语!”

我不听他的。我刚认识一位波兰犹太女子,名叫达尼娅·阿西塞夫斯卡。这个女子在慢慢地自我毁灭,也不痉挛,也不叫喊,就仿佛在顺其自然。她使用普拉瓦兹皮下注射器,总扎自己的左臂。

“达尼娅对您施加坏影响,”莫里斯对我说道,“您还是挑选一个温柔的雅利安姑娘吧,她会给您唱本乡本土的摇篮曲。”

*

达尼娅给我唱《为奥斯维辛集中营死难者祈祷》。她大半夜将我叫醒,指给我看她肩上抹不掉的监狱序号:

“您瞧他们怎么对待我,拉斐尔,您瞧啊!”

她摇摇晃晃,一直走到窗口。罗纳河滨大道上,行进的黑色战斗营队在饭店门前集结,纪律十分严明。

“您瞧,拉斐尔,那么多黑衫队!还有三名警察,穿着皮夹克,在那儿,左边!盖世太保呀,拉斐尔!他们朝饭店门口走来啦!他们来抓我们啦!他们又要把我们遣送回老家啦!”

我急忙劝她放心。我有身居高位的朋友。我才不屑于同巴黎的合作组织那些小玩意打交道。我跟戈林你我相称;而赫斯、戈培尔和海德里希·戈林等人都是纳粹政权的顶尖人物,希特勒的左右手。都对我极有好感。她跟我在一起,不会有任何危险。警察不会动她一根头发。如果他们还不肯罢休,我就把勋章都拿出来给他们看——能从希特勒手中接过十字勋章的,也只有我这一个犹太人。

*

一天早晨,达尼娅趁我不在自己割了血管。其实,我的刮胡刀片都仔细藏起来了。的确,我的目光一碰见那些钢制的小物品,就莫名其妙地发晕,真想一口将它们吞掉。

次日,巴黎专程来了一位视察员询问了我。如果我没记错的话,就是拉克拉耶特视察员。他对我说这个名叫达尼娅·阿西塞夫斯卡的女子,是巴黎警方通缉的人。非法交易和吸毒。这些外国人,什么都干得出来。这些犹太人。这些中欧的犯罪分子。她总算死了,这再好不过。