第一部 2.乌鸦(第29/29页)

十二月初,他从凯瑟琳的医生那里得到消息,说她胃口好转,尽管还是在不断地祈祷。也许死神从床头移到了床尾。最近以来的疼痛有所减缓,神志也很清醒;她利用这段时间来安排后事。她为女儿玛丽留下一条她从西班牙带来的金项圈,还有几件毛皮服装。她要求为她的灵魂做五百次弥撒,还要求去沃尔辛厄姆朝拜一次。

有关这些安排的细节传回到白厅。“那些毛皮服装,”亨利说,“你见过吗,克伦威尔?它们还有用吗?如果有用的话,我想把它们收回来。”

跷跷板。

安妮的贴身女侍们说,你不会觉得她是有孕在身。十月份的时候,她看起来还非常好,但是现在,她似乎越来越瘦,而不是越来越丰满。简·罗奇福德告诉他,“你几乎会以为她为自己的状况感到羞愧。陛下对她也不关心,不像以前她大肚子的时候那么关心。当时,他对她百依百顺。不管她怎么心血来潮,他都满足她,像个仆人似的侍候她。有一次我进去时,发现她把脚放在他的腿上,而他则在为她按摩,就像马夫为蹄部开裂的母马按摩那样。”

“按摩对开裂的马蹄没有用,”他一本正经地说。“你得把它修剪整齐,然后钉一只特别的马掌。”

罗奇福德盯着他。“你跟简·西摩谈过吗?”

“怎么了?”

“没怎么,”她说。

他见过安妮注视国王——而国王在注视简——时的表情。你以为她会怒火中烧,大发雷霆:到处是剪烂的衣服,砸碎的玻璃。可事实却相反,她的脸绷得紧紧的;缀有宝石的袖子搭在腹部,孩子正在里面成长。“我不能让自己心烦,”她说。“这会对王子有害。”当简经过时,她把裙子拉到一边。她缩着身子,窄窄的肩膀显得越发瘦小;看上去就像一个在门外冷得发抖的孤儿。

跷跷板。

全国上下都在传说,秘书官大人最近去过赫德福德或贝德福德郡之后,带回了一个女人,并把她安顿在家里,可能是在斯特普尼,或者奥斯丁弗莱,也可能是在哈克尼的国王府[8],他正在不惜重金为她重建那座庄园。她是一家小旅店的老板娘,她丈夫因为托马斯·克伦威尔新编造的一项罪名被人抓去关了起来。那个戴了绿帽子的可怜家伙将在下一次巡回审判时被起诉和绞死;不过,也有些人说,他早已被发现死在狱中,遭过殴打,中过毒,而且被割断了喉咙。


[1] 宗教教会最初建立的会所。

[2] 根据基督教传说,罗马士兵嘲笑戏弄耶稣时,曾用这种荆棘给耶稣编制冠冕。后来耶稣的门徒将这种植物种在地里,传说每年的圣诞节它都会开出美丽鲜艳的花朵。

[3] 这里指在头顶剃去一片圆形的头发,是僧侣的标志,象征对上帝的谦恭和献身。

[4] 原文为Crumb,有“碎屑”、“面包屑”等之意。

[5] 希腊神话中的大力士。

[6] 牧师主持圣餐、弥撒时穿的无袖长袍。

[7] 中古西班牙摩尔人诸王的豪华宫殿。

[8] 据称始建于1409年,16世纪曾为克伦威尔和亨利八世所有,1536年7月,亨利八世与女儿玛丽在此和解。