第三百三十夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,阿里·本·曼苏尔继续讲自己的亲身经历:
朱贝尔把我领进家门,让我坐在他的床上,然后吩咐仆人抬来一张呼罗珊木做的金腿桌子,上面摆放着各种食品和菜肴,还有各种烤肉和烧肉。
我坐在桌旁,仔细观看,只见桌子上写着这样一首诗:
有请美男子。
赴宴洗尘埃。
沙鸡雏味最香,
红烧味道奇美。
我心俱不恋。
有两种鱼除外。
我有新烙出的饼,
登霄节①供使用。
晚宴香甜可口,
醋里浸泡鲜蔬菜。
手掌挨着镯子,
米饭拌冰奶。
灵魂啊且请忍耐,
安拉慈悯最慷慨。
遇事束手无策,
安拉必伸出手来。
朱贝尔说:“请动手,尝尝我们的饭菜吧!吃了我们的饭菜,方才能抚慰我们的心神!”
我对他说:“你不满足我的要求,我是不吃你的一口饭菜的。”
“你有何要求呢?”
我掏出布杜尔姑娘写的那封信,递到朱贝尔的手里。
朱贝尔看过信,明白了其中的意思,便把信撕掉,随手丢在了地上。他对我说:“喂,阿里·本·曼苏尔,不管你有什么样的要求,我都能满足你,只是与写此信的人有关的要求,我无法满足你;此外,我也不会复这封信。”
听他这样一说,我愤然离他而去,而他却立刻追上来,拉住我的衣角,说道:“喂,阿里·本·曼苏尔,虽然我没有在你们俩面前,但我可以把她嘱咐你的话说给你听听。”
“她对我说了些什么?”
“写这封信的那位姑娘对你说:‘你一定要把他的回信带给我:若有回信带来,我赏给你五百第纳尔;若没带来回信,也不让你白跑腿,将赏给你一百第纳尔。’”
“是的,她的确是这样说的。”
“那么,你今天就在我这里坐上一天,吃点儿喝点儿,欢欢乐乐,高高兴兴。再从我这里拿上五百第纳尔赏金。”
于是,我坐了下来,又吃又喝,欢乐尽兴,夜下和他促膝谈心。
之后,我对他说:“先生,贵府没有乐声可欣赏吗?”
朱贝尔说:“有一段时间了,我们饮酒不欣赏乐曲。”
说完,他呼唤自己的女仆道:“喂,莎吉莱·杜尔!”
只听女仆答了一声,然后抱着一把印度产的四弦琴走来。坐下之后,取下包在四弦琴上的绸布,怀抱着琴,一连弹奏了二十一支曲子。当她弹第一支曲子时唱道:
不尝爱情苦,
哪知爱情甜?
不识离别苦,
怎晓聚会欢?
道理一个样,
只要走错了路,
既不觉道路平坦,
亦不觉曲弯。
为了抗恋情,
我尝尽了苦涩与甘甜。
苦酒咽下肚去,
屈尊于王子和奴隶面前。
曾经有多少夜里,
情侣对坐言欢;
唇齿两相接,
津液赛过蜜甘。
交欢只觉时辰短,
夜尽不觉晨光闪现。
你我相分别,
时光曾经立下约言:
如期履约,
今日果其然。
时光老人家,
确乎从不背弃约言。
试想天下奴才,
哪个会违背主子意愿?
女仆的歌声刚停,只听主人一声大喊,随后倒在地上,昏迷不省人事了。那女仆说:“老人家,安拉是不会责备你的。好长时间以来,我们只饮酒,不赏歌乐,就是因为担心我们的主人会发生这样的情况。不过,没有什么要紧的,你去小房间休息一下吧!”
我朝女仆指的那个小房间走去,在那里一直睡到大天亮。我刚醒来,便见一男仆走进房间,带着一个钱袋,里面装着五百第纳尔。他对我说:“这就是我们的主人向你许下的那笔赏钱。不过,你不要再回让你送信的那位女子那里去了,权当你和我们都没听到这个消息罢了。”
“遵命!”我伸手接过钱袋,离开了那里。我心想:“那个姑娘从昨天起就一直等着我。凭安拉起誓,我一定要去见她,把我与朱贝尔之间发生的事情都告诉她。因为我没有带回她所期望的回信,她不但会骂我,还会骂我的同乡人。”想到这里,我向她的家走去,发现她站在大门后。
她一看见我,便说:“喂,阿里·本·曼苏尔,你没有为我办成事。”
“谁告诉你的?”我问。
“阿里·本·曼苏尔,我有另一种觉察,那就是觉察到你把信递给了他,他便将信撕掉,然后扔了。他还对你说:‘喂,阿里·本·曼苏尔,不管你有什么要求,我都能满足你,只是与写此信的人有关的要求,无法满足;此外,我也不会复这封信。’于是,你就愤然离他而去,而他却立刻追了过去,拉住你的衣角,对你说:‘喂,阿里·本·曼苏尔,你今天就在我这里坐上一坐。你是我的客人,吃点儿喝点儿,欢欢乐乐,高高兴兴,再拿上五百第纳尔。’于是,你就坐在他那里,又吃又喝,又玩又乐,夜下畅谈,一位女仆还唱了某人的诗歌,弹奏了某人的乐曲,他听后倒在了地上,昏迷了过去。”她说。