第六百八十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,哈里发听罢姑娘的吟诵,对姑娘的俊俏容貌和伶俐口齿深表赞赏。

哈伦·拉希德说:“聪明的姑娘,这首诗是你作的,还是背诵别人的诗句呢?”

姑娘随口回答:“这是我的拙作呀!”

“如果这诗果然是你所作,那就请变变韵,再作同样意思的一首诗吧!”

姑娘随后吟诵道:

当我打盹时,

我有一事求你:

请你远离我的枕席,

让我得以休息;

也好趁此时机,

令体内的烈火熄。

世上有病危者,

身卧在针毡上。

至于我的事,

正如你所知:

与你久久交往,

会带来什么价值?

哈伦·拉希德听后,说:“这一首嘛,也是抄来的哟!”

“这诗出自我的心中!”姑娘说。

“如果真如你所说,那就变变韵,再作同样意思的一首诗吧!”

姑娘出口成章:

我有一事相求,

只得对你的幻影讲:

当我困卧之时,

请你远离我的床。

让我得以休息,

令我心中之火消亡。

世上有病危者,

身卧失眠毯上。

至于我的事,

正如你所知:

与你保持联系,

可算走在正道上?

姑娘刚刚吟完,哈伦·拉希德说:“姑娘啊,这也是抄袭的诗呀!”

“不是的!这完全是本姑娘随口吟诵出来的。”

“若你的话是真的,那就请变变韵,作一首同样意思的诗吧!”

姑娘立即吟诵道:

当我安歇之时,

我有一事求你。

对你幻影说,

请你离我远些。

让我好好休息一下,

令肋间之火熄灭。

世上有病危者,

泪珠往针毡上落。

至于我的事,

正如不所知:

与你联系交往,

可会遭拒绝?

姑娘吟罢,哈里发哈伦·拉希德问:“姑娘,你住在哪里?”

姑娘答:“村当中柱子最高的那座房子便是我的家。”

哈里发一听便知,她是族长的女儿。姑娘问他:“你是哪位牧马人哪?”

哈里发说:“树最高大、果实最红的那座房子便是我的住宅。”

姑娘立即向哈里发行吻地礼,井说:“信士们的长官,安拉为你祝福!”

姑娘为哈里发祈祷之后,和姑娘们一道离去。

哈伦·拉希德对宰相贾法尔说:“喂,相爷阁下,我一定要纳这姑娘为妃!”

贾法尔立刻去见姑娘的父亲,对他说:“老人家,信士们的长官想纳你的女儿为妃。”

老人说:“好哇!我把女儿送给信士们的长官当使女就是了。”说完,老人家立即为女儿准备嫁妆,由贾法尔带回京城,哈里发当夜与之共享洞房花烛之乐,姑娘成了哈里发最宠爱的嫔妃之一。

随后,哈里发赏给姑娘的父亲、哈里发的岳丈大批钱财,使之成了阿拉伯人当中的富贵人家。此后不久,老人家一命归真。

国丈归真的消息传到哈里发耳里,哈里发满脸忧愁来见爱妃。

爱妃见哈里发闷闷不乐,满脸愁云,立即站起来,回到自己的房间,脱下身上的华丽衣饰,换上了孝服,开始为亡父哀悼服丧。有人问她:“这是为什么呢?”

她说:“我的父亲归真了。”

人们立即报告哈里发。

哈里发哈伦·拉希德快步来到爱妃房中,问道:“谁把这个噩耗告诉你的?”

“是你的脸色呀,信士们的长官。”

“怎么会呢?“

“自打我进宫以来,我还是第一次看见你面浮愁云;因为家父年迈,我断定是他老人家归真了。信士们的长官,愿你多多保重。”

哈伦·拉希德两眼热泪滚滚,劝爱妃节哀。

爱妃为其父亲守丧多时。

愿安拉慈悯他们的在天之灵!

莎赫札德接着讲《三姐妹赛诗的故事》:

相传,一天夜里,哈里发哈伦·拉希德严重失眠,在床上辗转反侧,怎么也唾不着觉,于是起床,离开房间,穿过一个宫又一个宫,走过一座殿又一座殿,结果心中烦乱有增无减。

天亮了,哈伦·拉希德对太监们说:“快把艾斯迈伊给我叫来!”

太监去见门卫,说:“喂,信士们的长官要你们去请艾斯迈伊!”

过不多时,艾斯迈伊来了,哈里发让他坐在自己的身旁,对他表示欢迎。哈里发说:“喂,艾斯迈伊,我想请你给我讲一讲你所听到的关于女性的故事及她们的诗歌。”

艾斯迈伊说:“遵命,信士们的长官!”

接着,艾斯迈伊就谈起自己的见闻来了,他说:“信士们的长官,这方面的故事,我听到了许多许多。不过,最使我喜欢的,要数三个姑娘吟诵的三首诗。”