19号牌太阳(第3/3页)
奥普伊奇上尉将杯中酒一饮而尽,然后把酒杯从窗口一下子扔进河里。酒杯飞落到那些在黑暗中随波逐流的胡桃壳中间。
翌晨,河的对岸从薄雾中显现,沐浴在阳光下。对岸很高,底部备受河水侵蚀,上面部分则覆盖着高出水面的野草,如一道又长又静止不动的浪波,披着绿茵茵的泡沫。旅行队启程时,小奥普伊奇几乎一丝不挂地骑着他的小母马,这是他卸掉马刀之后所喜欢的骑马方式。他追上他父亲,询问晚餐账单是否已经结清,他得到的回答是:
“他们已经在四月份的一个礼拜二收掉我们每个人的餐费,我们得到的找零是一个钟头!……我原以为你会问我们希腊人和塞尔维亚人何时才能让自己解脱苦难,可你想知道的却只是晚餐。”
“那么我们何时才会让自己解脱苦难呢?”
“要等到所有塞尔维亚人的棺材都变成船的时候,等到塞尔维亚的每一棵李子树上都系着那样的船的时候。”
***
当这个朝着东方走去的旅行队经过希腊时——那里有阿托斯圣山,右边是大海环绕——人们在私底下议论说那位法国领事病倒了,说他家族中每一代男子都会比上一代早死一年,到了大人物这一代,家族中男子的寿命已降到二十九岁。
“如果试着去看太阳——你会发现它就像一面紫铜盾牌,当中有个黑魆魆的圆洞。”奥普伊奇上尉对儿子说,并且一边骑马前行,一边用他的皮靴捅了捅这个年轻人的皮靴。小奥普伊奇向他投来恐惧的目光,这位父亲却镇定自若地抬起他的手,指了指远处。
“那儿就是君士坦丁堡!在那里的法纳尔区,克里索斯托神父正在等候你们,他长袍底下有我的金币。为了你和泰奈茨基小姐的婚礼,我向他和他的圣殿贡奉了一份礼品。希望这能带给你们好运!”
- ✑萨瓦河,巴尔干半岛西部的一条大河,流经斯洛文尼亚、克罗地亚、波斯尼亚和黑塞哥维那及塞尔维亚的北部,在贝尔格莱德汇入多瑙河。
- ✑西里西亚,中欧的一个历史地域名称,奥得河及其支流几乎流经整个地区,目前,该地域的绝大部分地区属于波兰,小部分则属于捷克和德国。
- ✑法语,意为:女士们。
- ✑法语,意为:请允许我借此机会做个自我介绍。
- ✑古斯尔,流传于巴尔干半岛的一种弓弦乐器,多为单弦,少数地区为两根弦。
- ✑拉丁语,意为:万岁。
- ✑法纳尔,原文为“Fanaru”,出自希腊语φανάριον,法文为“Fhanar”,意为:灯塔、灯柱。系金角湾中段西岸的一个历史悠久的地区:那里曾有许多建造于拜占庭和奥斯曼时期的木头住宅、教堂和犹太会堂,1453年君士坦丁堡陷落后,主要成为希腊人居住区;今属伊斯坦布尔的法蒂区(Fatih)。
- ✑克里索斯托,与早期教会著名的克里索斯托神父(John Chrysostom,c.347-407)同名,约翰·克里索斯托担任过君士坦丁堡大主教,天主教和东正教封他为圣人;君士坦丁堡的圣索菲亚大教堂有用马赛克拼贴、拜占庭风格的他的圣像。