第二幕(第6/8页)
帕洛
倘不是瞧在你这一把年纪份上——
拉佛
别太动肝火了吧,那会促短你的寿命的;上帝大发慈悲,可怜可怜你这只老母鸡吧!再见,我的好格子窗;我不必打开窗门,因为我早已看得你雪亮了。来,拉拉手。
帕洛
大人,你给我太难堪的侮辱了。
拉佛
是的,我诚心侮辱你,你可以受之无愧。
帕洛
大人,我没有任何理由该受您的侮辱。
拉佛
哪里的话?你不但该受,而且休想叫我减掉一分半毫。
帕洛
算了,以后我学乖一点。
拉佛
还是趁早吧;你吃的全是学呆而不是学乖的药。如果有一天别人拿你的肩巾把你捆起来,好生揍你一顿,你就会领略到打扮成这份奴才相还扬扬得意是什么滋味了。我倒想继续和你结交,至少认识你,这样你以后再出丑的时候,我可以说:“那家伙我认识。”
帕洛
大人,您这样招惹我,真是忍无可忍。
拉佛
但愿我给你点起来的是地狱的烈火,可以把你烧个没完。可惜论我这个年岁,是不能再叫你忍什么了,所以让我把这几根老骨头活动活动,就此告辞。(下。)
帕洛
哼,你还有一个儿子,我一定要向他报复这场耻辱,这卑鄙龌龊的老官儿!我且按下这口气,他们这些有权有势的人不是好惹的。要是我有了下手的机会,不管他是怎么大的官儿,我一定要把他揍一顿,决不因为他有了年纪而饶过他。等我下次碰见他的时候,非把他揍一顿不可!
拉佛重上。
拉佛
喂,我告诉你一个消息,你的主人结了婚了,你有了一位新主妇啦。
帕洛
千万请求大人不要欺人太过,他是我的好长官,在我顶上我所服侍的才是我的主人。
拉佛
谁?上帝吗?
帕洛
是的。
拉佛
魔鬼才是你的主人。为什么你要把带子在手臂上绑成这个样子?你把衣袖当作袜管吗?人家的仆人也像你这样吗?你还是把你的xx巴装在你鼻子的地方吧。要是我再年轻一些儿,我一定要给你一顿好打;谁见了你都会生气,谁都应该打你一顿;我看上帝造下你来的目的,是为给人家嘘气用的。
帕洛
大人,你这样无缘无故破口骂人,未免太不讲理啦。
拉佛
去你的吧,你在意大利因为从石榴里掏了一颗核,也被人家揍过。你是个无赖浪人,哪里真正游历过,见过世面啊?不想想你自己的身分,胆敢在贵人面前放肆无礼,对于你这种人真不值得多费唇舌,否则我可要骂你是个混账东西啦。我不跟你多讲话了。(下。)
帕洛
好,很好,咱们瞧着吧。好,很好。现在我暂时不跟你算账。
勃特拉姆重上。
勃特拉姆
完了,我永远倒霉了。
帕洛
什么事,好人儿?
勃特拉姆
我虽然已经在尊严的牧师面前起过誓,我却不愿跟她同床。
帕洛
什么,什么,好亲亲?
勃特拉姆
哼,帕洛,他们叫我结了婚啦!我要去参加都斯加战争去,永远不跟她同床。
帕洛
法兰西是个狗窠,不是堂堂男子立足之处。从军去吧!
勃特拉姆
我母亲有信给我,我还不知道里面说些什么话。
帕洛
噢,那你看了就知道了。从军去吧,我的孩子!从军去吧!在家里抱抱娇妻,把豪情壮志销磨在温柔乡里,不去驰骋疆场,建功立业,岂不埋没了自己的前途?到别的地方去吧!法兰西是一个马棚,我们住在这里的都是些不中用的驽马。还是从军去吧!
勃特拉姆
我一定这样办。我要叫她回到我的家里去,把我对她的嫌恶告知我的母亲,说明我现在要出走到什么地方去。我还要把我当面不敢出口的话用书面禀明王上;他给我的赏赐,正好供给我到意大利战场上去,和那些勇士们在一起作战,与其闷在黑暗的家里,和一个可厌的妻子终日相对,还不如冲锋陷阵,死也死得痛快一些。
帕洛
你现在乘着一时之兴,将来会不会反悔?你有这样的决心吗?
勃特拉姆
跟我到我的寓所去,帮我出些主意。我可以马上打发她动身,明天我就上战场,让她守活寡去。
帕洛
啊,你倒不是放空炮,那好极了。一个结了婚的青年是个泄了气的汉子,勇敢地丢弃了她,去吧。不瞒你说,国王真是亏待了你。(同下。)
第四场同前。宫中另一室
海丽娜及小丑上。
海丽娜
我的婆婆很关心我。她老人家身体好吗?
小丑
不算好,但是还算硬朗;兴致很高,但是身体不好。不,感谢上帝,她身体很好,什么都不缺;不,她身体不好。