天 堂 第三十三篇(第22/24页)
[602]《但以理书》第七章第十节谓侍奉坐于宝座之上帝者,有千千,有万万;然此并非确定数目,仅表示超于人类所能想象之外耳。
[603]“原始光”、“永久德行”均指上帝。天使的眼界越高超,则越蒙上帝之爱顾,而越和上帝相像;上帝虽分散其光于诸天使,然仍永久为一。
[604]此处的“里”(miglia)为古罗马量名,合一千跨步。但丁意谓地球周长为二十余万里;由意大利向东方行六千里之地,适与意大利相距四分之一圆周,故彼地之午(第六时,因一日间分十二时,以早晨为第一时),为此地(这里的世界,即意大利)之黎明,其时物影与地平线平行。“太阳的使女”指晨光(Aurora),晨光至,则众星隐矣。
[605]“一点”指上帝,上帝看似被天使九圈所包围,实则上帝包围一切。众天使之光既隐灭,但丁于是返观贝雅特丽齐。
[606]按此处所谓喜剧与悲剧,并不含有舞台剧本之意,但指作品文格通俗与高雅之不同而已。
[607]贝雅特丽齐之美丽无时无刻不在增加,但丁诗笔不能追随,故不得不放弃描写。
[608]但丁出原动天(最大的天,最大的形体)入于天府(最高的天)。然天府乃光、爱、欢乐之天,并非空间的、智慧的、非感觉的。
[609]天使攻击恶天使,善人攻击恶人,故善天使与幸福灵魂皆为天国之战士。幸福灵魂之状貌,此时已与复活后相同。
[610]爱指上帝,爱充满于天府,天府是不动的。“烛”喻新至之灵魂,“火”喻神恩,烛着火则放光明。
[611]人格完成于时间之洪流。
[612]天使和灵魂。
[613]方才“一光如长河”,此时则“一光如圆海”矣。
[614]光线由上帝下降,再由原动天外层反射,遂散发而成圆形之光海,“彼处”指上帝所在之一点。
[615]“从地面回升的”言幸福灵魂升于天上,如归故乡也。彼等列坐于一极大之圆形剧场座中,但丁称之为“幸福者的玫瑰”,取其形似也。
[616]位阶(犹花瓣也)在下越小,在上越大,最高的位阶亦即最外的位阶。在最下位阶之灵魂已如许之多,其全数之多可想而知。
[617]幸福灵魂显于此处者皆人形而白衣。《启示录》第四章:“宝座的周围,又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。”又第七章:“我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。”
[618]卢森堡公爵亨利第七于一三〇八年被选为日耳曼皇帝,于一三一二年征佛罗伦萨未胜。亨利为但丁所希望之救星,可是他一三一三年就死了。
[619]但丁拒绝受辱而返佛罗伦萨。
[620]教皇克力门第五初本赞成亨利来意大利,后又暗中使人出面反对。
[621]克力门第五死于一三一四年。“从阿南尼来的”即教皇卜尼法斯第八。此二教皇死后之灵魂皆在地狱的圣职买卖者中。
[622]幸福灵魂之座位呈玫瑰花形,飞翔于上帝及灵魂之间似蜜蜂者为天使。
[623]天使由上帝带来平静与热情;天堂之热情是平静的,而平静又是热情的。
[624]天堂之欢乐,无患得患失之情,故称安宁。先住天堂者为天使,后来者为幸福灵魂;或指《新约》及《旧约》上之灵魂。
[625]“三光一星”谓三位一体之上帝。天堂平静,而地上骚动。
[626]艾丽绮与其子阿尔卡斯升天为大熊星座及牧夫星座。牧夫星座中最光亮者为大角星,如谓大角星不入地平线下之区域,则应在北纬七十度以上,但丁意云来自极北之蛮人也。
[627]拉特兰(Laterano)初为王宫,后为教皇宫,以此一宫代表罗马之全部也。
[628]“爱心”即对上帝之爱心;“别人的光彩”即上帝之光。
[629]“永久的泉源”指上帝。
[630]贝雅特丽齐之请求与爱心。
[631]圣伯尔纳(San Bernardo,1091~1153)为基督教教义之著名战士,克莱沃(Clairvaux)修道院之创办人,鼓吹第二次十字军者,其对于圣母马利亚之虔诚,表示于其讲道集中。
[632]克罗地亚(Croazia),前南斯拉夫之一部,言来路远也。维罗尼卡(Veronica)本系耶路撒冷一妇人名,传说此妇人当耶稣掮十字架赴刑场时,曾以布巾拭耶稣之额,耶稣之面像因此留印迹于其上。此布巾藏于罗马圣彼得教堂中,每年的新年及复活节公开展览。参见《新生》第四十一节。
[633]圣伯尔纳为默想之典型人物,民众意谓他在生前即见过上帝。但丁谓看见圣伯尔纳慈祥之面貌,无异于远方游客之看见耶稣面像而起敬意也。