第三卷
情节:阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗特洛亚人排好方阵,每支队伍都有一名将领,他们呐喊着,响声震天,如疾飞的雁鸟和鹳鹤,鸣声直冲云霄,试图躲避狂风暴雨展翅飞往俄开阿诺斯长河的支流,给普革迈亚人带出屠杀和死亡,它们将在清晨发起这一场恶战。
阿开奥斯人却默默地进行,带着腾腾杀气,他们下定决心,生死与共。
他们急速地行进,穿越草原,
脚下的大地旋起团团尘埃,
有如南风轻拂过来的云雾情节:
牧人不喜欢它,但却中了小偷的意,比黑夜还要黑暗,使人的目力仅及一石之遥。
两军相向而行,渐渐逼近,
神一样的阿勒珊德罗斯从特洛亚军阵中跳了出来,他身披绚烂的豹皮,肩挂弯弓和利箭,挥舞着一对顶着铜尖的长矛,向最好的阿开奥斯人挑战,决心要与敌人拼个你死我活。
战神钟爱的黑涅拉奥斯,
看见他迈着大步,走到队伍前列,心中充满了喜悦,犹如一匹饥饿的狮子,看到了美味的野山羊或花斑鹿,尽管有飞快的猎狗和健壮的年轻猎人它也会贪婪地把美味吞食。
墨涅拉奥斯就是如此喜悦,
他马上跳下战车,决心报复这个罪人。
一看到墨涅拉奥斯走上前来,
神一样的阿勒珊德罗斯倒吸一口冷气,为了避免送命,他退到队伍中去。
就象一个人在山谷中碰到毒蛇,
他脸色苍白,手脚颤抖,
连连后退。在阿特柔斯之子面前,神一样的阿勒珊德罗斯也是如此恐惧,迅速逃回特洛亚人的队伍中去,赫克托尔怒不可遏,讽刺他道:“可恶的帕里斯,你这个小白脸,好色之徒!
但愿你没有出生,或者未婚先亡!
比起你临阵退缩,丢人现眼,
更让我好受得多!
长发的阿开奥斯人一定高声大笑,讥笑我的最好的勇士,竟是一个徒有其表的懦夫!
你就是这样在船帕之上航过大海,在你忠实的伙伴陪同下,从遥远的外国,把一个美貌的女子、执矛的战士的弟妇带回我们的国土,同时给父王和国家带来巨大的灾难给敌人带去欢乐,你给自己的则是耻辱。
为何不去面对战神钟爱的墨涅拉奥斯?
打上一仗你就明白你抢走了什么样的人的妻子,你的竖琴、头发、容貌,这些美神的赠予都救不了你。
特洛亚人都太胆小,否则,他们会用石块砸死你,为了你给他们带来的耻辱。
神一样的阿勒珊德罗斯答道:
“赫克托耳,你的责备十分合理,一点儿也不过分。
你的心是如此的刚强,
恰如锋利的大斧劈开圆木,
凭借匠人之力,造成船板,
你的心就如这大斧一样无所畏惧。
不要因为美神的赠予而责怪我,
不要讥讽神明的礼物,
这是常人难以得到的荣誉。
如果你希望我战斗,
那么让特洛亚人和阿开奥斯人全都坐下,两军之中,我要和墨涅拉奥斯单独决斗,为了海伦和她带来的财产。
我俩之中,谁获得胜利,谁更强大,就有权带着海伦回家。
其他的人都要发誓,订立友好的协定。
你们可以继续住在肥沃的特洛亚,他们也会返回水草丰美的阿耳戈斯和美女众多的阿开奥斯。”
他说的话,很得赫尔托尔的欢心,后者横握长枪,进入两军之间,身后的特洛亚人士兵全都坐下,长发的阿开奥斯人却继续用箭瞄准他,试图用利箭和石块击中他。
人民的国王阿伽门农大声命令:
“停止投射!阿开奥斯人,
头盔闪亮的赫克托尔有话要说。”
阿开奥斯士兵停止进攻,安静下来。
赫克托尔在两军之间这样说道:
“特洛亚人,胫甲坚固的阿开奥斯人,请听帕里斯说话,是他引起了可恶的战争。
他希望特洛亚人和阿开奥斯人
都放下装备精良的武器
好让他和墨涅拉奥斯在两军之间,为了海伦和她的财产进行决斗。
哪一个获得胜利,证明自己的强大,哪一个就可以把海伦和财产带回家,其他人保证订立友好协定,并对天发誓!”
听完,双方的将士默不作声,
咆哮战场的墨涅拉奥斯这样说道:“各位请听我说,在这场战争中,我的痛苦最为直接。
但是,特洛亚人和阿开奥斯人可以握手言和,大家已经受够苦头,为了我的怒火和阿勒珊德罗斯可耻的行为。
我们两人之中注定要有一个走向死亡,就让他死去吧!其他人尽快分手回家。
牵来两只羊羔,一只白,一只黑,进献给地神和太阳神。
再牵来一头祭祀天神宙斯。
让伟大的普里阿摩斯来这里发誓,免得有人毁约,践踏誓言,因为年老国王的儿子放荡不羁,不可信任。