第十七卷(第8/8页)

宙斯钟爱的墨涅拉奥斯,就是这样,如同一只雄鹰,巡行在战场上寻找涅斯托尔之子,看他还是否活在众多的同伴中间。

很快,在战场左路,他就发现了目标,安提洛科斯正在激励士兵奋勇杀敌。

金发的墨涅拉奥斯走到他身边,这样说道:“快过来,宙斯钟爱的安提洛科斯,我要告诉你一个坏消息,一个不可能发生的悲剧,我想,通过观察局势,你大概也许明白,宙斯站在特洛亚人一边,执意要赐予他们胜利。

而帕特罗克洛斯,阿开奥斯军中最英勇的斗士,已在战场上英勇损躯,他的死,让大家悲痛不已。

请你快回到海边,把这一噩耗通知给阿基琉斯吧,也许他会立即参战,抢回帕特罗克洛斯的尸体!

而且,头盔闪亮的赫克托尔正

穿着他的铠甲在战场上耀武扬威!”

听罢,安提洛科斯惊得目瞪口呆,一句话也说不出来。战友的死亡,让他热泪盈眶,但巨大的悲痛还未抑制住他的理智,并没有忽视墨涅拉奥斯的吩咐,把铠甲留给赶到身旁的战车的驭手拉奥多科斯,自己则飞快地奔向海船。

就这样,他一边哭泣,一边奔跑,跑向阿基琉斯,告知他这一噩耗。

安提洛科斯的离去,让皮洛斯人大惑不安,但宙斯钟爱的墨涅拉奥斯记挂着那边的战况,没有心情在这里指挥皮洛斯人,于是就派特拉叙墨得斯率领他们,自己则又飞快地回到帕特罗克洛斯的尸体旁,对大小埃阿斯说道:“我已经找到了英勇的安提洛科斯,让他跑回海船,向阿基琉斯报告这一噩耗。

但我认为他不管如何仇恨赫克托尔,也不会立刻前来,因为他的铠甲正穿在后者身上。

我们现在必须想一个万全之策,

既夺回尸体,又能够抵挡住特洛亚人的进攻,保全自己的性命。”

特拉蒙之子,光荣的埃阿斯这样答道:“高贵的墨涅拉奥斯,你的想法十分正确。

那么,行动吧!你和墨里奥涅斯一起把尸体托在身上,火速抬出激斗的战场由我们殿后,阻击特洛亚人和赫克托尔,我们俩使用同一个名字,同样地英勇好战,在以前面对狂暴的阿瑞斯的战斗中就经常并肩作战。”

听罢,墨涅拉奥斯和墨里奥涅斯迅速行动,将帕特罗克洛斯的尸体高高举在肩头,特洛亚人一见不好,大声喊叫着直追过来。

如同一群凶猛的猎狗,跳在年轻猎人的前面,争先恐后地追赶被击伤的野猪,恨不能立即逮住他,将他撕成碎片。

可是当野猪立住身子,转身反扑时,他们又惊得四处逃窜。

就象这样,特洛亚人蜂拥而上,穷追不舍,手中挥舞着锐利的枪矛和双刃铜剑,可是当大小埃阿斯回身站稳,准备厮杀时,追兵们又个个面无血色,不敢靠前,不敢再为了抢回尸体,同强敌拼杀。

就这样,他们前护后拥,

艰难地将帕特罗克洛斯的尸体送回了海船,身后,拼杀异常激烈,如同腾起的火焰,吞噬着毗连的房屋,火借风势,欲烧欲烈,不可遏止,火海之中巨响迭起。

在离开战场的将士的身后,

就是这样的如火如荼,人仰马翻,喊杀震天。

墨涅拉奥斯和墨里奥涅斯就象两头骡子,拖着造船用的巨大圆木从陡峭的山路上辛苦地一步一步挪下,沉重和危险使它们气喘吁吁,热汗直流。

他们就这样咬紧牙关抬着帕特罗克洛斯的尸体。

大小埃阿斯在后面做掩护,阻击追兵,如同广阔的平原之上屹立的巍峨的高山,挡住了汹涌而来、水势浩大的河流,并迫使河流改变流向,随着山坡缓缓流下平原,而面对激流的冲击,高山依旧岿然不动。

就象这样,大小埃阿斯阻截着追来的特洛亚人面对强敌,特洛亚人也毫不气馁,在伟大的赫克托尔和安基塞斯之子埃涅阿斯的率领下穷追不舍。如同一群鸟或寒鸥看见直扑而来的、可能会致自己于死地的凶猛的秃鹰那样,阿开奥斯人见到赫克托尔和埃涅阿斯杀气腾腾追来,个个惊慌失措,仓惶逃窜,连精良的武器都丢弃在路边的壕沟里。

激烈的战斗一直这样进行着。